|
|
2 z) n) e6 W' \
8 A1 |- S. `( T" e1 T) zIt being in the springtime and the small birds they were singing
0 g: H' m, ]: q) W那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
% u& _/ r" J2 e* dDown by yon shady harbour I carelessly did stray + g4 {, L! t% N- L5 H9 p/ p: @/ h$ y5 J
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 $ k1 Y7 \ \) k' |
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ' ?0 i- F: V. E7 P8 ~- i# x- Z& Q
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
( Z2 J+ L! R8 j# W5 t. oTo view fond lovers talking, a while I did delay
# A7 b s. D6 M% [: Y N, r看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
2 C) L/ z) R. i) s* ~9 HShe said, my dear don′t leave me all for another season 2 K0 }) b! H. U0 e! c) d- e: l
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# S* Q; s* x3 r( H0 SThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
7 X; M* I; I/ G5 r/ P虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
! s: c0 n: V# W; B3 h$ T$ M. HI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation, k0 s2 J8 h8 A* \- I7 W& f
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 * Z; B2 Z" ?( V8 c
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 n9 i& z0 m7 ?- j J我对神发誓,我永远都不会说再见
1 B Y+ L! n' T3 y) E, r; gHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
9 g$ y5 d9 N6 k; t% `" t1 _他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
, D2 ]8 P% E5 ^# q- d+ tYou know I love you dearly the more I′m going away 3 z1 R8 j. {7 |& y
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 9 j- R3 u7 J/ A
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ' G0 ?: D' @$ }8 x& ~2 k# g9 a
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
! ~) d7 D0 B$ n4 C' p7 H0 zTo comfort us hereafter all in Amerika y
: N: [) D- a4 W( T& M& G. U. q来抚平灾难给我们带来的所有创伤 : i0 G7 D$ R+ |5 s1 f+ Y
Then after a short while a fortune does be pleasing 4 P+ c# V- q# \1 I2 F8 p
不久以后当一切都已经平息 0 [9 f& v5 T, A+ N
T′will cause them for smile at our late going away
; Q( ^2 y# h( L8 a我将让所有人都因我们这次离别而幸福 & ?) }' [! l2 \* w- b
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory( U( w! g0 T- ^# j8 |$ c
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 i- h! v0 S! }: }9 e' w
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
: M' G& A% Y, c+ I d, J+ X我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) p' `. p+ X% C, L, v% KIf you were in your bed lying and thinking on dying
$ S+ i: M5 R, W9 W) e如果你躺在床上正思考着死亡 3 J% }# r5 E% B( \6 B
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
7 Y! w; d6 Q3 q4 i 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ( o0 y/ u# e! W" O
Or if were down one hour, down in yon shady bower
" k5 l8 b+ C1 Q8 h4 @( ~# f或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ) W- y) ^# d7 O3 u' c3 G
Pleasure would surround you, you′d think on death no more0 ] N3 ^3 O; V1 {/ ]
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
+ h! h' z# D8 Y9 k+ XThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
% w+ e/ E5 E, |! n/ [所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
' {* n7 h7 C; r5 u: H4 D W7 S0 ]I never thought my childhood days I ′d part you any more * W5 P3 }/ i' b' N
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, H$ R0 W' L8 u1 P7 C* n9 NNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
+ ]# C3 J% K6 o. \) L( K而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 * w/ o6 t7 b/ a# Y8 E# E
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ J) F9 o: m7 ^# N7 ~" Y J沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行2 A P5 h3 H4 e6 k, s* I4 H5 O
6 L: O1 e3 [/ D
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( b* v/ }2 a8 @3 u% ]- Z% C+ p, ?4 d/ i( v: k+ e0 [) `
9 W1 E0 y; [( t% U. `; E
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
. D2 u/ K9 ^# Q- O# z, E+ B她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 3 U" k, B( O: |0 d9 F
0 Q& I* `! p ?0 \0 YCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
7 F5 C# [$ K' L( w- y9 i
0 A/ j! ?5 i; v; t( K; T14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
, G7 k! ?2 f1 X1 n# ?; w7 \3 t" [& i! O5 d& H/ k
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / E4 |; h; R% s( k
' V1 i% E2 \% h
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
2 h' K$ e- c' @, {& D
* ?! E3 n$ [1 H U; B& P自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|