|
|
4 ^: z' n* i6 l' z5 J3 N
8 H" S* y2 {. k9 b! g1 ]3 bIt being in the springtime and the small birds they were singing 3 N% h/ k0 F. d5 J8 A7 n
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
* d) r5 u# A2 \0 O! n3 e9 Q. zDown by yon shady harbour I carelessly did stray
8 n2 f8 e9 {. s1 r沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
* s7 r6 t! R: O" Z( T( G& m$ R7 OThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
6 f/ Q* g3 K0 d7 w7 j画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
$ H" @; L r- r0 i( mTo view fond lovers talking, a while I did delay
* Q* G c$ M" [! ^, O看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 7 d6 h+ R6 @5 I- A* s$ O
She said, my dear don′t leave me all for another season ! ~, t4 e0 k1 e6 i1 U G
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
* \0 k6 }* s# b3 j4 dThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
- p# N3 @1 m8 R* C b% h虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
8 h- Y6 |3 ^# ]$ L* Z, D jI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
$ ^, i$ r) _1 Z 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
. V; u% J0 o* aAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
5 Z0 p, `+ t: W) c0 }3 J2 }4 g我对神发誓,我永远都不会说再见 & s, ?" d6 w7 C# D
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ! z( r, d: r1 N7 `. P/ Z7 O% a: p
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
- B1 X8 M' T" E/ Y0 ?* EYou know I love you dearly the more I′m going away ' W: s8 [! J: ` H
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 7 A3 M6 y, a$ y6 P% Q
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. J2 ~9 i' s# m( _# j7 s3 n* f) t我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 $ x& q0 x- J* f6 ?# C5 }
To comfort us hereafter all in Amerika y
* L; y' X$ B j: W& V; N来抚平灾难给我们带来的所有创伤
( o) n! }& u5 AThen after a short while a fortune does be pleasing
* {! n3 Z( L; b$ `; L7 [不久以后当一切都已经平息 ; s# a! K; c: v/ Y: p
T′will cause them for smile at our late going away
; a! E$ L5 P+ L/ @我将让所有人都因我们这次离别而幸福
8 Y: ?* c4 H0 |9 WWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory+ K" c# z. ]2 L- ], }& t7 S
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 9 \+ N( f$ T4 p. }( L; w& k- F' N
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
6 A8 B3 [7 K& K, h8 Z0 `2 W s% Q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ! q y6 S3 I# m7 r7 |% ]8 D
If you were in your bed lying and thinking on dying a# V! X, b5 z. d
如果你躺在床上正思考着死亡
3 D& I- t: X4 \6 ^6 I& B h: @& PThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
- N8 i& K# h: f6 [) q) K 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
$ M& G- f- @* @# }- v1 Z" \8 Y/ p8 ?2 yOr if were down one hour, down in yon shady bower 6 u- d7 E. L0 J# e' _5 o* b
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
0 S8 t# t$ T% K% V9 R/ g5 XPleasure would surround you, you′d think on death no more
6 T7 {8 V) A$ ^& q- b) s1 y. E 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
; a3 o6 F. s5 |; q& G" {# iThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
1 c7 k4 ?4 Q5 O所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ' `9 G0 V$ J" k5 q
I never thought my childhood days I ′d part you any more
- v; T V3 r; I" W7 z' g& k我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 7 ~2 ?. p3 [1 \8 i
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
1 n1 \ I$ l+ t! f而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 , U$ S9 e. E7 R0 I
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ! t% R1 g8 H# }9 }
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
3 _* k' ]/ `2 u. a% W, M& y, s, f) g
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ) I/ U: V' L% s2 j% [
7 b. m8 G2 A4 c/ h; r& _2 v2 l0 U/ C8 p/ l4 g+ @% z
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
% y' g- z& s% I! q5 z7 {5 G9 Y她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 W2 f o U# ^. [
! C/ m. l. {; t; f9 LCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
% C @1 G% l5 t! W' L/ R: O
L% B r* y* H4 H, R/ N14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ) \: V' i& K* P+ U8 N0 Z; U3 X
1 A- [1 D% {% k; N5 {$ C8 I《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
+ I- _1 H# Z+ q
+ _) v8 [! e0 C2 fFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
. Q$ ^5 [/ O( c. A/ e$ w! s5 m
; V( I g8 N8 a$ [; O2 I自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|