杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102095|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  `, k1 L4 D0 g; f
/ P( V% i3 x3 T/ {2 c+ E[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( z  h! v0 \  Q$ A
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 V% P& D- A+ s8 }
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 }% J8 {( t+ H7 ~; b: `* [( u% B4 ^【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 E# @* ~- y" N- l* n  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( r9 F! l4 N8 \1 `6 Z# O% M9 P
% R; J' x0 t( A1 Z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 f' l! Q% v+ Y' `' W[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ \- J( h$ s$ T/ K( P7 ~0 j  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  r* f2 v, D7 K( a1 u
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. a* g6 d& C; p6 t8 |/ e  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# x2 g, l3 v$ C: b. l  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ d2 |9 s. K2 u2 A# n1 R) p8 g; U  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( j1 n4 x% F* j9 ]) A$ }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  }  h! M, p3 F5 q6 M  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) y) _& h# Z  l7 c  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) P& H( K( a- i$ y) J1 J" F  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 G4 ~9 A) T# [, ^5 F  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。# F$ n0 ?1 J* I% Z8 x
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" R# A9 K# \  p; |
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 l, @: c. P& R  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ e& a- d% ~! j5 k
  [b]弗:[/b]不知道了……
$ b8 ~; x* r7 o7 q& H2 v9 S/ L  [b]苏:[/b]记不住了?
! [8 Y2 x3 x' O9 L. W; ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 C0 J; B0 Q6 C% \  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; J+ A9 T  l0 k# W/ O% f  [b]张:[/b]难。  }/ U9 t+ y; i2 w
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* _' ]6 X- Q& ]
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 D  P1 s/ C7 a2 ~8 ~5 ^) j
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  B8 l( g' R0 a4 ^  [b]张:[/b]是的。/ g: h7 ^0 t' k$ z
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 G1 v9 w% J% e7 c) A
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 W+ F& `, E, B. {
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; F6 z4 u; e; K7 \  I  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 u) [9 A, r0 ^: o
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, _, T5 }2 w" n' `
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( d: x' @* X' i: t% P  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; j! f& j# G4 v$ H0 u, H" U  [b]博:[/b]政务参赞。6 v6 Y" p2 F) o, B) w3 l
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% h6 W, w: G0 v& ?* ~
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 |5 x5 v8 d- S
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, l1 |" T! v, D" }+ \  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* S% t0 a" k# I: H
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' [, n4 h7 O* W0 w  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  C9 B' o, g9 B* H1 m0 C- W' i1 X
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- X8 A! B- g" o% i/ O3 P  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# w: z2 P5 p, o7 Q: Y/ Y  [b]苏:[/b]没有教科书?
: b. \& j6 F, h( G  y  [b]博:[/b]没有。
8 f; ~6 D; p6 _1 [7 F  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& r% A- C- |" v- n2 y* U
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 t5 T! n0 b/ m
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: e' e) X) k+ P2 R+ a! @% n- v( X6 R
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, _8 N( j# Q- y0 J
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 X* [& e1 D, B. W3 b( J% m$ E
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ X4 [! y$ ^- X2 k+ _2 W* k7 S( G' l
  [b]博:[/b]应该是语音语调。; j( W- {  h' f& ]" S- N
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 l7 V8 `( K1 j+ V2 r  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ s" e6 Z$ D+ q) X) |0 [  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。  k, p- d* N2 e/ y9 c
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- @& \3 M8 {; s, U
  [b]博:[/b]截然不同吗?6 u6 B9 c# c, j% h$ M  b. N+ g
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 F0 N# D8 |- R; b6 B3 M) `  [b]博:[/b]……" L7 v- s1 N  i- V3 R; N
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 {# z  s  Q0 P
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 G$ p, l$ K2 m# k' u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 b' |1 P( w  k& q* B$ a. r' c, n# u
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" a7 i- E4 C- \7 F5 u  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* `+ I4 n% }1 `
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 e1 f7 `8 d, |7 b: T
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' K* K( \/ `) I& `) R2 i( Z  (四位均笑。)
& V) M& F% K& v4 w' F- Q" l+ a  A  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 X8 X. D3 Z- W& {" C
  [b]苏:[/b]为什么?
2 o7 P' r4 h. o2 W% D$ G/ `, P  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ u; O. r7 `  @( z8 j$ Y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ c* n8 a6 Z6 L( m  ?3 K2 h  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( D; j3 N1 \! A! F8 y5 n  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 R# K6 k2 ~& z1 t
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; ^, ~6 o2 w1 \  `' V  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' c7 w/ z* G1 [  e
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# e& f8 s: Y$ z; i  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; e7 A/ u7 Y" F  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( q  \+ {" ^$ ?& w- [( j; ?- ?
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ u* i  ?9 d) D8 s  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% V) B9 o0 N/ o& A/ T
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 B9 \5 f* H. S, W$ G$ Q5 L* W  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* f- Z- w/ Q* Q. G/ _8 D
  [b]博:[/b]是,不一样。5 q6 L! i3 A8 f! c4 d. `
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( Y5 ^" n7 O% t4 D; D. D7 m: n  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 G! R1 ]$ o. J8 {8 N) W9 a! c  [b]苏:[/b]读?
9 N: ?, h9 B# u% b. l  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ o" \) t, d  L4 T+ o
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 T+ N7 ]2 j+ [4 V
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( @9 X6 V% E8 O1 s/ U. `
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 Q4 o/ w3 G1 s( o7 o3 k  P* J
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' |8 t$ r% W' n$ [$ k3 c' L" Q% f  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  t! @+ y2 q2 Q4 u  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ d: L8 J4 U& J0 U. x  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- w0 F4 r5 A# |8 N4 {, e5 x1 |
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 I2 G+ V" k8 ^2 p1 O1 W! X9 B
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 z9 T- b4 z( h5 G$ h) I& n
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% F5 Q6 V) z. r  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# {. D* ?" w2 o) V. p& M  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 x8 g. V6 \1 {1 }8 y. V  [b]苏:[/b]哦!$ T' I3 l0 J0 X( n
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" U, X) C: I$ H- ^, y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- Z: A5 ?( g5 X  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 y; H  x5 j& I4 l
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 p4 }/ g5 f$ C' i  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; e7 K" M7 r, k( B) L' ^) t
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 z* E( s' R1 y! p
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: W; S4 F9 J6 T2 P6 M+ I  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" J% A5 G6 d: U% j; J
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, W& L" D* D* A- h! s3 s; p2 B$ n
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# D- `* m- q5 A$ T  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# T( h/ O! w0 J' |3 O* c/ o& v$ F/ ]
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; D6 J: f' N, b% W3 Z
  [b]张:[/b]是的。# f8 Q$ r" T0 d% K8 P
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ ~9 b2 M5 I3 S
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) [+ d4 e, G8 d% B2 r  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) p2 o: k! T: t/ j$ x  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) Q1 c3 A. m5 _4 z5 {2 a4 e; ]) {
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。+ ?; G1 J" A; [
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 M6 t. V+ H- F/ _
  [b]苏:[/b]我猜的。
" Y6 \4 }7 |' p  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  V1 C# m  d8 l# u1 y

' t7 z0 v3 J" Z# ?( h2 n7 s  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- R3 i1 ]( R) T/ O6 _
1 U; |) h' ?" {( x4 x  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; r' w+ M; b3 r/ S0 l4 k2 j* _; r
7 B  w4 S/ c0 d- n. }$ e
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 R/ w+ X: g/ E6 R
, C" S" E) L* k7 v4 K$ K  c% c  苏:时机正好?
" o1 a, l. y1 S+ n( h1 |# w
, v4 ]  `3 U5 n) w% ]  张:是。
5 Z# Q5 g+ k: Y3 Z4 e, O4 ^& q( @& d9 A1 a7 l, n4 `
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- i! J) X4 e) @0 {2 m5 V  I0 y$ v: C* E9 \
  博:公使。) @: e0 O4 k  c" ^# u
: t6 n& `/ K: o+ b  A! [
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" v: N7 q& `: }# b
$ K7 f; g% G4 F' }8 S  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 v3 b. }, i! H! l% v  r
4 e' L# s( {/ I, T& D2 h
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 Q1 Q: E2 l1 _, |2 \$ _! x
! W: h0 V: L/ M. K* T: q. H
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" \3 Q, t* f) G3 F- T5 h

7 P" }& F, s# w$ O; Z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ m/ U- ?0 F3 ?9 P! C( x, T/ \3 J# X5 W8 h) q& O; m
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 u. z# P5 Z/ C4 o" b: V
3 m3 q& V' b8 d5 ^) ~& ~
  苏:哦!
, \* q- v, l; i# L) Z- G
/ a7 w5 L& ^, ?5 a: I  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 n: E0 S5 C8 p; ~
- l$ p; R+ @* }& [! p1 F/ `  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ N5 ^" x* K8 r

2 a7 ~. E7 Z) N% P3 L  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 _- v/ H; e4 V5 T
4 p4 z* e3 p& L4 L' f6 l- e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" {3 ?& k* h" S; {4 Y4 Y" G

  c" x: X) U, m  弗:是的,说泰语。5 s' c, ~! P& Z* H3 u
  X+ g* y- l1 D; \" n' q6 M! g8 r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. D& c2 M, L& w3 t9 I, \
8 b! i% ?) ?8 g$ S  U! |- {! i1 y
  博:还从来没有吵过架。
0 |5 C/ b  r/ r/ T- A2 z
( f( @7 R; i9 K. Y& V2 R  Y$ r: @! u& p  张:是,从来没有。
+ n$ @2 |7 s% X4 O2 y4 n! y& d9 y# q
7 J" v: a/ N0 b( y. G3 a  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 C6 `+ ?  d% k& C* B. f
6 p- M# ^, k4 `6 f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 |( l. @) \0 k: Y; h- `

& n: g1 P  U+ y$ v2 _* g  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" l/ s$ Z' Y# [
  c- w9 l5 j: F& E9 b7 i( v6 Z
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。) K6 ?* U6 G) {3 t& X

  f+ {4 Z, t. E; e& ^: O$ J, y  博:从来没有在那个时候见面。
! C6 `8 t& m- }  j* k
; y& Q4 j. ?4 s5 k  张:哈……
/ o% r& w' ^$ }0 t1 x: l8 v
3 X! l2 u9 Y! ?8 d  D  苏:尽量避开,是吗?8 S  H7 a. ]% `7 }0 t2 ^

  f8 s8 G0 ]- u& ?# Q2 n( D  博:避开。避开。$ w" S. e7 ?: U/ ^7 s

8 \; r: w2 E+ z/ U  苏:那英国呢?1 k7 _1 o/ l# Y4 t* n

  F& b; Z2 u  N- y3 [  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 j5 `6 W% e! w2 ?" c3 G

' X+ S) F+ P+ @) I0 y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ t+ d' Y/ u5 S8 K2 e
7 O5 `- O* ~* Z, m# ~- p5 I  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 I2 W9 \' }1 z9 ?4 }% U& Z" O
3 o5 `! ?% |0 y; r/ {* Z) K9 ]  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ v' Y. X. g# |% g3 O# v9 X- j
3 I9 a5 I' `1 h) Q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) `! U5 F$ }7 z4 C. |
; B7 @' n5 r+ J2 ?2 {0 _
  苏:那作为朋友,会怎么做?6 o/ [/ I& o' m2 f% d
4 `4 \) f) X5 x& B8 Z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 W+ ~; o+ S. J; p/ j+ w- Q8 _

  B5 t+ D. J  H  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- a* H& G0 M: o3 k2 y1 Z7 w9 u
, c; n' Y6 X# j' E% V* V) V" i  弗:是的,会交换意见。
. T  h  D4 E4 f2 H- s+ f
1 c5 E  a: R" r$ h+ n3 x2 [  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% z2 ~9 D8 j, B, b# M% V6 e
1 A+ p: U' x+ W, {% M( s
  博:没有困难。
7 ]" P, m8 B; N6 n1 q; P
3 `/ j6 O, V1 l9 D3 E. E  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 p- F! t# ^+ Z5 f0 Y( f8 x2 y. A9 a9 U5 ]  E1 b# b6 P
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 j9 X3 X2 Y1 w# E$ d5 d1 }# _- S) ^
/ E( `& z3 D' R! ]4 }0 e6 t; t  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ f4 H' ^0 }0 ^( H' n9 l( ?& e# J
* \2 w1 w% X) u2 X8 i  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ h1 C, O3 E, l  d
! r: {3 I3 l( j6 H  T9 T% d, y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 g4 M9 |. P8 o
: n4 N) o* _4 a9 p
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, s) W/ u, Y9 P2 \- G5 @" S% G- k. Y
" r7 x% ]% ~% R  B  弗:我们必须保持中立。
; j# [, L+ B3 D& i- e" k
7 K' U" g2 t) S( p+ ?6 @& t  o  苏:始终保持中立?5 ?  e- |1 E6 {5 b

" S7 [6 }# n; c1 W# y# |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 Q9 M! |- t% l9 [

2 m$ o/ t' q3 ]; O$ T* Z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& @; P+ E7 x& [8 E
! G7 o6 }1 L: P  弗:但我们不理解啊。
' L& ]2 @( m0 f  j* O) K, [& ?5 ~7 Y! E# l6 j0 C. r5 P6 d
  苏:不理解?
, `$ S5 N5 F# C- ^0 _
% E1 z7 `  Y" p# j  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' V' i0 S" S. o- u
/ I& ?( w1 M# r1 c0 b
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( V$ [* U$ S3 ^  D5 r% W9 A2 B' d9 a! B6 t
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ ^& G2 G& X* D) d' V, R* Z# T3 X
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* o' R( d6 S$ \  d& h' o2 K* X1 S% k* g8 i0 D
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& O1 J0 a; O0 q
" B5 F* q/ Y8 n3 n. L* ]) H2 @
  苏:中、美是同一天吗?  X/ Z1 j. k5 @* s4 U2 R* a

* M" @9 Q' w- y: {  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ w6 v/ {8 a3 T( f' J

0 W; Y  G# ^% |9 @& c6 K9 o  张:是。+ ]# }: |' h# P2 l8 ^8 d3 y: ^
+ j; E# v0 K' \7 e8 P. W8 `
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  {) d5 k3 _8 r6 ^6 ~+ ~. w

3 @& @& T) W. f/ S& k& w  苏:张大使介意吗?" {* Y' }% v, Q3 K( w9 B

* f* P, i- ~! ]$ e3 N: R/ R! q7 g  张:不介意。
* T, R! }; O' e7 A( Z; F5 N
' k& S( O) a2 u- o6 k; u/ o  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 O5 [8 u+ d1 ~
$ t3 g( o# M" d  _2 }3 I- W
  博:苏提猜,不要想得太多了。
, @# u. n5 a# C# k3 a  @9 V
3 s8 L0 Q6 b) H3 M3 {7 l  苏:泰国人这么想。) ?9 ?  h/ `/ `$ l7 J; E
: _0 l1 n3 B# U* {
  博:我们不这么想。* ?9 |6 b( K' y
4 Y! Q# d: [% A2 h) R. T
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. A% e  I# Q6 O/ O  u% R: D
, D5 V* b' c& M0 n+ g) u1 _4 f4 W1 o( H/ V在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* ^" L# r; c2 P
  Y! T. V- q8 A- H. M  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ w  I" c: u4 u- f! \$ A: s8 K

/ U! D, R: j8 z" }3 J9 n  a1 [/ G  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  ?# V  R  {2 ~, A: {+ t* Y; M& x
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! Z: N& Y% t8 |$ s' H
" z; `( t- ]& l" L8 I9 M& ?  弗:是。8 f! o# E0 d2 U& n! X& ~& o6 p

3 `( J# p4 `) \7 |7 t  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: W. h5 W7 ^8 E, Q6 k. g) k' e: O
3 C% L. R$ L+ `  L, E
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 a& Z6 z0 X! N" @6 B& ^" `  G9 r. w% n; e4 O- Q. k3 f
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ l# R. w) y4 ^1 p3 V) P
; g* K( w* y9 l3 E
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ n/ i" j5 w2 b4 p/ Y/ A! Z5 R$ W6 C8 J2 W( m5 |, ?
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ l6 c! P# q& x
! q  n, r4 Y% o, q, K  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( [' [7 U, u. x) E4 k( Y3 d9 q
2 c1 ]7 f7 Q; S# o* _- c  苏:大使感到糊涂吗?( Q9 k1 g. T7 ~) R( s
8 v% c1 Y  i$ t" f1 _# V; V
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) [$ J) p% i3 [5 S4 P

- o( S7 E; M' [0 _( M2 P  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 U% j7 g, P/ E7 B
& z" [' j' l0 C9 Y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 y7 H% x2 R  N4 l1 J9 o4 o/ P3 L
  k6 L, R9 j. d9 c  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ V  N) e9 L, {% e
1 N, r4 ^5 v7 C$ Y5 e
  弗:哈……
0 H) F- i  N5 D0 N" u  a& ~
4 b) i1 ?' S3 C5 a  f# r: @  苏:每次来都碰到了“革命”?$ \3 s- M9 s& {& q4 C

/ l+ U( w3 Z7 o4 m5 o3 ~! a0 _  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ D, p  y& l+ _7 ^1 ~: l. H1 A; p9 C8 h
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; l6 Y; ~" `7 N% l/ n, J9 `; r, F& L7 X: G! _9 X
  弗:那天我在英国。
" T$ a9 I: [5 x) E/ G; R" a3 f4 p' ?, U% I
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. J$ A% r. i5 }9 A# c7 r) S
) j$ L- [$ x3 e. w% E
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. }+ P1 ?+ {4 N0 i: }+ i9 g
" T" H- @8 {: j' ?0 F
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 W0 i5 G5 j$ P8 A3 d" |3 z
/ G7 j1 X1 [. S% T( \* F  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 z4 ~% Z2 a4 N% w  ]. ?$ R

/ v5 p/ G) H/ f. a. `  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) p+ N0 k7 B, Q3 n4 m; D" Y: X0 G6 ~$ T
  博:那你说说,有什么情报?
, F4 d# L+ P: y3 B9 \* f& k. Q( `. Q
% {) c) W: d8 S- ?* H  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 E6 Y- ^% X% O" f9 j
' M- H% L0 q) m1 i  博:不对。
0 I6 G/ }8 a' @) W2 y; A+ h  ?& L; C- ~) y& L
  苏:CIA,可能有什么情报……" N0 |7 J3 |4 d# ?4 ~; K$ h: o. S

6 g" g: i7 B5 a" P  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ \' f* [6 X8 j+ R+ ], R% E1 j  g

+ i/ @0 e6 Q8 K+ u% u1 c" K( P  苏:不是事实吗?
# i! }% Q; D4 @( [/ d' B# |8 Q+ f  ~( t2 _
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" a+ [+ P& D: z
- J, M+ P5 v" Z' O1 B  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, k5 x3 {5 v2 ]4 ?5 F
( E! s; i- L# S  X! R, H" ?; W  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. H( C5 K/ q8 o1 v$ n) i
& z+ h( u5 F: `5 W  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( z& T- I, y/ c3 D. {1 ~& |" P: o2 ~; A+ E
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 X; D) X& }6 C4 v. Q( r8 k
* [0 D$ u$ A- L% J- F5 s. K3 y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 a$ }, [" P0 {. s0 n1 v  e' z8 u/ m6 G& V& ]1 Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: P1 @+ i, m) A' _. g% i
. v- K- X+ B1 p8 W6 C6 l& m5 U
  苏:为什么?损失什么吗?
3 {3 I1 p$ V  M6 V' q8 g
( L% B$ {  r9 M% ^, @3 o7 o  博:是。哈……
$ e5 i. V7 {) ~: D! ]
: H2 E* C" ~' d$ `0 H8 m5 `  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 W) `5 w" {6 g. c/ E1 G6 ~- M3 x2 Q2 U
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- W; M. i) b* U, q7 }7 p7 s

( x) z3 F, N3 L3 x6 Z6 x  苏:大使在泰生活愉快吗?( D! Y& V' B$ O  B  @
. h! ^4 p; _& a. w* b. E
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: D; G: e" s2 q) a! o  g
2 u9 }/ ~3 A* Y0 I  B  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' {: f0 n1 h# X# ~4 L4 l0 p# G  {' _" T  b
  苏:这样好不好?' n. }/ K3 A! v7 t) Q

! ~; I% v0 c" r$ m  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( t5 ?1 L3 `6 o+ R* c: T# ]+ d: ]/ ?+ P) F* @
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& }5 a; T( q  ~3 E+ h& o  W, i
5 N$ B7 I9 {3 P. P3 _7 B$ _
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ P& N7 q6 x' }" N8 G

" n7 |5 y! G$ E& o  苏:泰国人?, [7 L/ t3 Q" |- l" a

& E5 L- S  i: U( Z4 @& K  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 N" _( ?- b4 [9 n2 K) I$ M8 T+ ^

% z6 n  ?* A* l. P5 b& j  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% D" _; b' n0 t* N
2 u! K+ B# I% L9 B9 N% P7 ^/ i
6 }4 _4 ]8 o& ~5 Z

6 F2 Y' P) ~+ O7 x9 t* }) T% M7 ?& e$ ?9 |8 X
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' E) X+ d- K: {& R* t当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-15 00:16 , Processed in 0.055656 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表