杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 121291|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 D# ]9 ?. X$ M0 a, a, O! y! r! O3 i0 k( w5 J0 o* O
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 u2 S  j( ~7 @% x[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 e- A9 D2 [& P[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: Z% f$ ?+ O! z' l3 O
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ p! ^& W" z6 e1 W  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ T2 d9 _& s) K0 p

9 k- g+ D3 W( j; a7 {6 D* Y3 f# d[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 i! N5 T: ^! ?! {
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, T: E+ K. B4 H3 T
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 f# I' o% W# z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ ?0 _8 y( w  L; t5 Z; `" D  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; ?/ g, ~+ S, G4 \9 ?7 G% L  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* ]& w8 b0 ~. K  Y- V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, _6 A9 b" H: |- ~- s
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 L, W' f& T1 e6 ~  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. l# ^* M7 u8 p& S
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 k) f6 h4 K% l  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 s3 a2 D, g" K7 y+ \
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 c  B, B; |) u) ]  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ T  w* p/ O2 _6 ?) c6 V
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" ^% ~3 @1 X) I$ [; g$ g4 x- c  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 B+ }# \, v/ ~; n- \
  [b]弗:[/b]不知道了……
* `2 M2 B7 r( a+ I3 O  [b]苏:[/b]记不住了?
" ~9 C* L4 i" d1 y0 W7 r" @0 v  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 P$ a8 [* ^4 F" G- \/ x$ @
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# H5 ^# z5 t9 V: O
  [b]张:[/b]难。
& I! V. Y. {  ~* ?  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% V5 K9 z" L4 {0 {
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 c8 ]- j  |% S7 E% h  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 S) I" z2 U8 W" E3 C7 ^1 a  [b]张:[/b]是的。
# s/ X( M8 m( O/ O! V  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 l# b! X" I8 ^  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' r. ~8 L- J2 @# a: ^8 G! p  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) `, u; F" H  W0 r  T, i
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& i0 i: j+ V2 Y2 y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 \" I/ t) w( H5 k1 b6 k  Y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 }7 Y6 g5 \( @/ D' I) J) }* Q6 ?2 Y# {  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; B* `: ]- f# _7 V4 \. H$ u  [b]博:[/b]政务参赞。
9 k1 _7 g) q8 u/ o, _- I" Q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 N( a  k. K( `
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& u7 c' k3 n0 y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& q2 h" c2 j+ ?: ~4 U# m+ }  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' T) s0 h9 c9 J  D1 [% \  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ G. e. \/ N- p/ I! W. {3 _
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- v3 ?% V0 t$ i: H  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' B8 Z- m2 \2 H6 b: A: n  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& o; L; ^8 z% B  [b]苏:[/b]没有教科书?
  y3 {8 ^  h2 c+ w' u6 ?2 Q  [b]博:[/b]没有。: x' g, S- t  n9 F. f0 X1 z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# K: d2 }' Y( {' |% f  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- C/ \  Y3 A% Y- T0 M3 n/ c  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. j: N5 ]5 R1 H# F- F! x
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 S6 A% T* J: p, p9 r$ F/ @/ G
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 ^( I, q( R( F- i; O' s) K: ^  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 X1 |- Q  a% S+ l- n: \  [b]博:[/b]应该是语音语调。: e: B8 Z# f+ F% O
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, Z4 F& J' ^: s8 d
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! H4 n9 @$ z  y" _  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 C6 d, I4 W4 Z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  c/ w5 j  p8 i7 i  [b]博:[/b]截然不同吗?- n) R: `: g2 O& ~" `
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' K  e- p" y4 v) M/ q4 [
  [b]博:[/b]……
3 p: Q; e" L. `' O$ h% m. K  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ h. Z3 U, Z& B/ h  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ `, e: w2 @  W* W7 _$ s; `  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ \; \) f% }' q4 b5 i& f  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 Y( e: r! F) {9 G0 {3 o  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) j2 F) [; Q! i: ^! i1 ~, S  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 r9 B2 [* ]+ F4 |. S* R# O2 c, L
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  C; t, G! q0 \  (四位均笑。)
. n9 n  o" ?6 k# r( r6 c* q, L  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# O: \* ~3 J/ l8 j6 {  [b]苏:[/b]为什么?. ?7 i" Z. ]3 C0 |* w7 Y2 h( y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# n3 V. w0 z5 L4 H
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: E, t: }1 G7 V/ c( z/ y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! ?1 x4 a& P/ E  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ {; J" y+ }1 e7 ]
  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 A' K; z" _- v" J8 v% x; G/ F2 ^: n) o
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' f- {/ s+ b% d( B2 R: p& L
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 V( `3 A& U& a; D  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% H$ K! p- E7 x" A# ?  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! T0 A" c( h! i! P  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 c' S/ J0 u* }% _, ]! {. L: o  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% q+ {' G9 |. V: M$ s  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
, q: d& v, `+ U  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 |* W$ {0 w, ^
  [b]博:[/b]是,不一样。* H5 k' p  [* z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 }/ Z9 ]3 o2 V: Y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 Y9 u; A. b! V" w: @  [b]苏:[/b]读?; B* M0 G% h1 ?$ g2 i8 E
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( Z; p) V, o1 W6 @- O0 O! P
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 t; `5 d7 T! v3 ^7 D
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. V  c; U$ g5 {% R8 o
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) Z4 n( k$ N: e7 j+ ^* Y! q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; C0 f+ x! l2 D  Q  I
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 |4 w/ K/ ^: S# q4 o% h4 C% f
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. D6 z6 q$ x; G! y8 e
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' d) O: i1 _9 @9 D4 |* X  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ R/ y9 O3 ?9 \/ F- i  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, v: f' ?/ u, m. u
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- A+ `  L' @2 M! F7 ^* l- y# e  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  V9 F% Y, _- r& |1 q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% }: r1 _* {1 R+ ]
  [b]苏:[/b]哦!
' v/ |) s+ E- e4 w, S, m  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( ~- N0 x9 ?  }. C6 x5 S" y& h  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. K; D6 R. M0 C. R4 \+ E/ s' |  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 ^0 e3 T+ X0 _  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% K) a$ h: U( w! [) O1 y8 ]& ]  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" I% n+ C' ^& U1 {% V1 ~8 c  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" b! D7 e% \4 F. j8 X2 ]
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 P, U- v( n1 c; h# h9 I& x% V: t
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 Q& L+ u! ~2 \
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 q. d0 M& Q  `6 r  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: V+ C6 v6 c9 _% Z) S$ [
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; j0 k  K5 L9 h" D: M) ^
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 d( |1 ?( k7 Z! L
  [b]张:[/b]是的。
9 @- a- v+ k! ]- @  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 C' ~- d/ H3 w6 i' c, m  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ C% |2 ?. V5 b' V, `. l& H# j
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 j/ b7 f4 E, V
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 l$ i. Z& R9 y1 |) K$ L1 N5 ~  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 X0 [0 W2 m. v/ L5 p3 I$ ]
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 Q1 k* B) x/ @8 y8 [
  [b]苏:[/b]我猜的。
# }# T8 q! f" j' M  |5 n1 C' {  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# K3 C6 E9 q6 b# f
% N+ s$ b8 B3 L- d" G/ T" l& O7 k
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 p  ?  G+ F' K; I' q" f

: v) |: J6 b, S9 V5 Y3 U  S! ~( i  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: O8 f7 k4 q. g2 b6 Q
9 W- \7 x- F3 W0 @. P( u  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% K# T! b1 ~6 \* @$ c* L

+ e& s& N0 h- Q  苏:时机正好?
* o0 A& P/ W% o% J2 C. y& G. c* @# P) i: k
  张:是。
8 G; s" }. \& k1 k" @* ^
3 b& v9 q6 V! m+ `  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 m/ U# f9 V& e3 I( ?
7 \# G2 ~2 q) O6 z) u4 r
  博:公使。
1 U. T# X5 N: X3 M4 h- f7 u8 L% O; E
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 a1 ?9 U' H% g) v) H
8 C! u3 M2 o. g) o: t
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! V( U" _* t8 T9 N' d3 V' P" g

# m# E+ Q0 {; W  ^( O) N  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  Y5 e8 U. `, R& h! R# |( H

& \2 {+ K& h8 D  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 `; |+ y6 ~) W# B+ F& Q9 _2 l% K0 U6 _8 U
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 H& M& N# l4 g$ i
. d$ Q2 n' I% U1 I- P- v  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% _3 k+ e5 f: q& T/ [3 O: D2 g
% X/ |6 e) x% s! T$ T3 e' _4 ^
  苏:哦!
% H$ L. ^6 b- g& L( w" ?, O
2 B; z) _7 k! t4 N: r: H. o* k6 A  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& `- m; g! q9 z+ U+ h' v5 H
( W9 D) M" k* X  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* k5 v$ S7 j: m4 g( V  _3 ]
# C3 y' ~- A: K1 \8 c7 S
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% d3 N( M0 ~5 c
, S% p/ b4 M# h5 `, R/ L  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  ~3 ]( A$ [0 r1 {* O
. O, W9 e& O  |4 A; M+ B- R
  弗:是的,说泰语。0 I8 r& k; D& R
3 Z5 p1 @( P: V
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& m5 @1 Y. J2 x) E9 z6 R

! G9 v7 @3 l0 B  博:还从来没有吵过架。
" O  A+ U5 N- b- Q6 |. g1 R7 H* X, I: A
  张:是,从来没有。( ~( `4 E; |8 n6 V( p! x0 l% w

7 {- V. C" j" `' g0 r9 B* `1 k  博:用泰语说,就是“还没有”。1 j$ C! Q# P! i1 ]& ~4 [
' B% F/ ?  p' x
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 D. o$ ]% }7 W* `8 D4 p
; h8 |( J1 |0 U  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 ]3 Q( N# B( U/ Q4 c' ^) K; v! y( o0 h5 \6 S4 I
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! H" e; {. c6 x& a0 r9 K$ T

4 v2 N) l) F; f9 Q4 J. P1 H0 h( T  博:从来没有在那个时候见面。
8 i/ a" I+ f# [! n* ^- y7 K' c1 ]* {
* r& q$ Q- l# K1 f( V. s2 G  张:哈……
  v" M9 H! S( K) _& B: p+ c3 f7 m9 ?' C
  苏:尽量避开,是吗?; V$ q4 ]" J; ?+ p) K
. M6 X7 G) A+ m3 u3 ~+ x
  博:避开。避开。: A2 d2 M; O3 x7 p

: _9 @7 P" B2 z: m9 q, B  苏:那英国呢?
. G, a6 o( t+ w. b
( R; I* I4 K4 Z3 ~+ l# [- |  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" A; U5 a5 U0 i3 s( h) N
  ^0 D2 E0 C8 I; `, F7 }4 W
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( u8 H- O) k( v+ X8 k
6 K4 w9 }: P0 f3 K% H0 v  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 z* R9 U' w5 Y" I+ Y2 V, g

( J- l6 c* f* C( ^# f* S  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, q3 a7 H* y- L0 ~' |
" k( U8 M6 g% Z- g3 i# X
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, X* a+ O# n% ?+ c* w5 r5 s0 C5 ]- Z" P( `( B
  苏:那作为朋友,会怎么做?" [1 q: g6 N  V  u- W# e
5 K- T- x. U  K) {
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; t4 q& {; F1 \0 |) c% {

6 f- L/ y. ?7 Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 K; X- O; c# m6 c: t3 P8 B: P+ z9 C4 n$ @8 [( p9 n0 g
  弗:是的,会交换意见。3 k6 B6 v  R/ ?6 B

! T" y! w# T! V! S' h  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! Z( i/ D# ?3 g: v2 `& w0 T: E9 O% S$ X3 H- a
  博:没有困难。
0 G- g* n, [" R' A) A9 \% l1 {0 X# A5 A. [9 O4 a7 ?- ~" |! Y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ K% q# T' o- O2 \, H8 U9 C
3 o5 x1 r% H" z' Z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 e; n& d$ U1 k" U  ]6 `

8 M7 Q7 G8 j* a$ n, t7 p/ |  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 O& }( E- c! o
+ o9 {$ _: ~4 I- b: [3 x  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! \5 S5 \9 f- c* O* N% ^' X( @
9 L/ O) [+ {7 R: T  [; L* Q% i
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ [- D; @% O- e3 V% V# j6 a
) c$ M8 d/ |( v2 q1 q1 Z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. {, c0 [! j$ i9 G4 u; r6 \$ c
  u$ }3 B/ ^7 D  弗:我们必须保持中立。2 L8 Q  r( V) c( z( w

, X, l. s1 ]8 P9 ]  苏:始终保持中立?6 u4 k( e" ?" U( u) H! j2 W. F
3 D& ~- |- S- o
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ v; {! s- t; N- d# {" d2 |) E; ?' t) ?
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! _7 R3 A8 m  M$ o/ @6 J& }
5 B; q% p3 Y* t% ~
  弗:但我们不理解啊。! o: J2 Y3 E4 |4 x7 ^1 P4 |

! a( C' E2 D5 |  苏:不理解?
' z: e' D& K# x4 d" J. i" i, z; R5 n
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ r' k5 N+ `; B- _
  f- g" z* l9 o# _" |$ m
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ V8 h0 q1 @$ V" ^% m0 [

8 y, t4 b7 b2 D6 D3 U% m  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) w4 L8 t; q# G8 ~8 E
* ^1 M4 f6 ], a
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ `  Q$ y2 x( L+ T" r% I: m- P& L7 r1 j
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  E' R) h$ O: f6 C4 c9 S1 z: c
# K* Q2 s3 J9 U& k# C
  苏:中、美是同一天吗?
. d; a* Y( f( ?! L' U4 [2 {& h4 l2 M$ R3 L* b
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" n6 K  v% Q8 [& S5 {9 I$ _% |! H

. @( E! R" M9 \5 z% T+ n6 h' E  张:是。. Y+ I: o. I5 O( O3 D* ~/ y

: b& v. ^8 [  w2 M4 M  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ H; c7 `' X* c7 {3 c' w* j
% K. ?# v% b& \2 V  c) l# Y( `  苏:张大使介意吗?( Y7 o: }! f5 C( x, F

, o! g" N) b" x6 A/ m( m* t! ?  张:不介意。
/ T1 x9 z6 I7 y. u# O  g' _' j3 [  H- g0 E1 i9 o
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- j) Y/ A9 f6 q( s' X! l
7 V+ a* Z* u/ v0 s, G. _  {  博:苏提猜,不要想得太多了。
; C* h3 Q9 R- X/ e3 b% F
; Z4 u/ f- H0 _, f5 n; K/ I  苏:泰国人这么想。
% ]% [0 N: b7 H6 M( F6 v5 h' d4 ]& x/ H# W; v+ y7 _0 F, b
  博:我们不这么想。
6 M. |2 O# q% F
4 S! `" _  z3 X3 F  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# R/ w" n' ?& J2 J8 z) }2 `1 ~
; V. [: t# D: L2 Y8 E9 F在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 `! p" ?4 t/ O: O2 U9 l
6 J7 e- g% v0 @: B* n& R! s  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& b7 t7 C* K2 Q/ Y9 w  \. \6 J9 n
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! E; R- q" T# w. u- h- [" h
5 L" S' k. \' R# V: Z  Q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% B1 E4 X$ A! h& D: b( v( k
1 W7 R# S+ g; A: v( \/ U: q  弗:是。1 K. g1 _8 S/ V

) T* h4 z, j0 C# K9 v  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 @$ ?8 Q1 j: f8 C0 Z. i4 @. O; L& P/ B8 ~& n- f! w
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 y) e: m! G6 N, k9 A, E. t; F7 ^0 ]
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?/ K5 }% b5 X0 G# s
7 ?8 g6 U' u8 v' ~
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" V- K. f; d2 ~$ m2 q- b

) q& K  h7 c  _' U$ m$ E  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 m0 L3 @: Y& |! n
- l$ x5 u2 E8 \3 Z$ G6 B/ ?% Y$ ]  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 J$ o6 z3 _, t; Y
" J" V( b3 B" F
  苏:大使感到糊涂吗?
8 f' g0 D1 R) Y5 y: ~- B+ M6 T/ M+ k9 ~7 ^' Q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 r' ^) Y: H4 A, V2 M9 e+ e
5 W$ R+ R( ?$ c1 U8 G" [% ?  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 q1 |8 `; s! i4 |' R9 g, F4 ^9 a9 |2 j5 s7 @7 `
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# E* e' c/ K: u( m$ F9 z' K7 k) m) \% ]- f# a  e) G* b' y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: \' F! }, _! v  K4 _3 N  c6 G2 b  C
  弗:哈……: U3 M: p/ p0 w& p

2 [. H. _9 g) j  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ b2 J  `2 \; |, g. T& ?+ k5 L* f9 ^- i% _) I- ]
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' h! Y/ X( P( o# i) S5 `! q9 b

& t0 K4 |0 ?8 J. e( T  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 r* B; O; T1 L8 f9 e, B7 t5 l# S9 e$ Y) V! E
  弗:那天我在英国。1 X3 N9 W) L9 Q. j+ N. C  ]3 b* ^

7 N4 |9 P4 c" ^  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# ]1 W6 \, V) p! K, l2 B. e2 }2 f+ t9 b: d' u8 y9 ^, ]' j' F
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ }' a0 d$ H6 @+ i* J" G
" d( b+ Q7 N# e4 [' ~  A% L, B
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" l# c; h6 x# K  @2 h' P
8 E0 j0 R& W9 U  U4 g2 P5 N
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, I3 z3 l. ~! g8 W3 F7 M
+ Y) R) I- \! d( T  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ |. w' F  e9 Q3 d5 k! v6 E

. l) P- N4 k9 Q" N% P9 }$ w  博:那你说说,有什么情报?& H0 q5 P1 G) A
4 V% J" B. B+ N% p3 a% J
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ h) u( Y8 Q  J6 x% D0 \

' k# N5 I5 L& h; t4 b( \% s: p/ Q' m  博:不对。
9 W) {& T6 }2 E* |( G9 P% K% ^  b' z$ c) _
  苏:CIA,可能有什么情报……% F4 j" a) ]9 k2 Y, B9 H9 g

$ h  q5 b4 Y6 o: a! y+ C) F  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* c' d2 i, }: C* O0 v, f" w0 @" D

0 u; `: l7 V3 C$ M# P2 i( F  苏:不是事实吗?
5 |- s$ p& C6 V+ ^' C7 K8 ?+ b, u6 j
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: F/ N) |- @* c  q

7 h4 m: C! M9 l- Z' F# f- W: R  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ k6 i4 Q) Z7 F
3 u9 u7 C: r8 X! j+ t9 \3 s  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 U6 n# @( T, h4 C% Z' q9 z; M4 E$ _! Q1 j; s8 j& m8 c7 _% H
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 J$ p/ t# E: p1 B
5 M: ^+ v$ l2 D
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 Y, q. C+ [  C" O- [
+ i0 K/ y. g0 x; ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ R$ O$ u3 F! G' e. L7 s4 T$ N6 z! J6 m# a7 F& k& u: y* b
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( `+ u/ R- j! b% I. i  ^% d0 [
* T$ Y& k9 k& O9 q2 _
  苏:为什么?损失什么吗?
/ `; Y! D3 h7 c8 q
. ?8 I9 Y/ E* A5 ]+ W- ^  博:是。哈……+ U7 M$ H7 x* z* n
+ O1 P7 q5 ]6 X$ n9 B$ \
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) _# b5 ]- X5 G" d& q3 `& g. H. D1 }! H" u
( B& W8 b( L5 E
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 \) b2 v5 q/ O) k
0 h$ r5 ?8 N  b) g/ b& @" {/ g
  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 h6 E! d& z; r4 d
! a6 [# I- {2 d4 F% ]. f" G; W, A  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 v+ \# U- H# g' [0 @9 x; `1 s$ R, B; K6 x+ l
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* y9 x7 W8 d# S5 i, A4 l* U) i3 _, X/ @0 x+ l
  苏:这样好不好?4 G5 U9 S. N2 I  L, p9 E! k
* k2 e$ i& S$ w( N8 n; s
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 C7 l- B/ \5 z. k( p- W' w* m3 u

2 X1 U4 I* h# F0 E  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 A, g3 X6 r4 a9 K% g4 K

: }4 Q7 _0 U, S2 @2 Y: @& X; F/ G# ]  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ Z& v- w* V% l7 h$ U0 M9 Z8 c
- g% ~: b9 k! V  苏:泰国人?
" D2 e! u, m7 z- H
/ x# T  o) l5 g# W0 a  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 j; V. W$ T* U: g2 G* W* b+ `9 z+ R: ~, C* J
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 W0 n- C5 Q: X) y
) s; b! Z( H' h( _8 E- i
9 `# X5 G& {4 k' C% m& `
; F5 ~% p; ^: @) q" h) R, d
4 G6 H3 r; C( P  X, ]& S8 q* ~+ i  o  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 F: I6 w- h/ c' p当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-27 15:33 , Processed in 0.057278 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表