杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96383|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 n  s. @; I% [

! c  Z0 R* I6 ?' [4 {8 B[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ {- D+ p& H9 y  r  N[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 w1 ?$ B/ h8 o2 x4 g7 F[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 G$ m/ g. h/ ~9 C; X【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  I0 e0 e; I. k5 v0 L2 w8 }
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 y9 A0 T' [. \0 S) O* \0 J% o6 e
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& G) X7 A8 g1 ]% @# [[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, ?( [6 [' h; D8 ]1 ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ U1 u( j5 |, Z2 e  z+ P
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. d! J. }$ C" ?9 B+ P
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 g- b! h; ~1 [, D
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 ?8 t5 \% [+ h8 c3 ?. J  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  U& e6 I5 Q/ @% j$ f3 }# A1 P* j1 [  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; T; c- {( U1 b* B, R1 x8 Y" {  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 T4 D1 [" X7 b6 f- ?
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' Z' D' U  G! V' j) C
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* M. a& c, x& `: m
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; i* E' K5 ], C7 H4 _5 \
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' t7 |! S7 Q# H" f- V6 `  t! [) E  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- \" D/ b9 ]! a2 N: ?6 b
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 J4 Z( O6 p6 M( ^' M4 K
  [b]弗:[/b]不知道了……, z# m: Y  z# e2 ^! `9 z1 B
  [b]苏:[/b]记不住了?1 W; J' |7 `$ h) u7 I' }9 f, `# p
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; J2 N5 Q* M4 t; Y+ t
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! W  O+ N0 w$ \& i  n6 Q' j  V, D  [b]张:[/b]难。
  y' W( k* q2 M4 A  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: p) q) z! v( j) j, \: G
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' J! O4 e6 I7 f% _( b
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# G1 B5 @& m4 k
  [b]张:[/b]是的。
5 C7 Q) |8 v6 n% x  s  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ i" |% C$ d4 G8 o* `* C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 B4 ^! t$ l6 s; ~, }8 A3 {
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- f+ y  F3 h5 C5 b  p5 j9 }/ q/ m
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; |+ n4 B+ M8 t0 S. U% H
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 o. f5 O: y" W- r* t/ O2 R! x9 H
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。5 K* I) o3 b2 T9 S) p3 y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( Z' G# U# T  {9 ^8 t1 ^5 H/ f
  [b]博:[/b]政务参赞。6 W$ `9 H2 v. N  q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% q% {1 Z7 q9 k  d! L- |  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; z5 G+ E1 i: y4 f9 o  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 }& {( Q! `9 U: h( N, R' D  V6 s  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  \& P& T& p6 @$ Z
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# G; C' s% y; H% j  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- ?& V+ e& f% s9 j$ E* ?* o
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 u5 a* q8 A& i2 Y% D  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( Q# b8 L& C) q% l3 n  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 E! b# _3 v3 }( G  W  [b]博:[/b]没有。
4 D0 m/ Q! P& _  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* X( n( y1 Y  ~, T# C& J3 f  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; l  F0 E$ t; q5 w
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& ^1 N1 B. p5 o$ b! K  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 g4 S; u+ L  b# A  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 B- `! E, X0 i- _6 s' y  {: ]
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" d1 c9 v* ~8 H" Z+ w
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( B$ r" d/ a" g  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 e: Z8 s+ y% n( R
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! C0 M( y8 }+ E! q4 r% T
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. S6 M& S( p  e
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 M$ O( d7 ]- t$ Q* [( }  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 l. W" w+ |3 @6 B2 y( k1 Z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 }) X9 J; S" j9 h6 h; H# s  [b]博:[/b]……
& N/ N9 ?5 d- p' C  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% q0 ~4 J; _+ ?- U  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" ?  ?- t! f- A3 y: N  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 T) d$ s; c- D! |7 n
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, x& l/ Y5 A8 T- V3 t; r: j2 T
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ p( O/ v+ I1 h1 |. y8 W6 _- U  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; B! Z9 t) b6 p5 N% E3 k
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" z) K; E5 a3 Z6 ~5 w+ H! E9 {  (四位均笑。)
% Z! f/ I' z" {3 O7 E8 H& s  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 P0 v/ j4 `% h9 q
  [b]苏:[/b]为什么?5 x& _; d' [8 ~6 ^+ W
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 f1 ?# p- ?$ ^, s' u$ C& k2 l( D
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. x: s; ~4 c6 r
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& Q, \7 S# ^+ ?  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! }. }+ \  W5 a! w; c% |' a% c  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  p. _$ z) _' R0 R4 Y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ {7 m- S* X- S; _
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ m: j' C! n+ L" N
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, u  n; ~8 Z1 u% {, a8 ~' _0 u
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# o& L2 c" P: H9 e
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 U( I0 a  V' Z* g# J; d
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- [2 `% \# Y7 w2 A5 C  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 J9 G4 D0 j6 V4 l8 m  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ Y/ u& \% V- D  o) x. T. y$ Y& l  [b]博:[/b]是,不一样。
) Q% D' m) w. i- C  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ Z. w/ C: @1 }3 h9 P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& c6 U. N& p* C( T' ~
  [b]苏:[/b]读?
& F5 U# K/ H( Z( ]  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 z* b/ i: d6 L3 o
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 u' [' W: z# V2 @' ~+ o) Q  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 `# }; v9 K& w6 k6 B  d  f
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. \+ V" g' S/ b
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 W1 s+ Y+ y3 I
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  j0 Q) S. x  ?8 M1 w  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* t9 b% S% a% M8 v( n$ l7 j( W  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& z' W6 R7 e& W# H1 h
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' h6 ]" j0 i# x8 y% h7 W  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ t  n/ _( j* F5 }3 L& h0 c
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' w! H# Z8 G( u3 _2 n0 W
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% v7 R- h' f' g) n! c& I
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: `' F* h! S- t" _; T/ R, V% O- s  [b]苏:[/b]哦!
. \9 I: t2 }, [# C! p  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) w$ e; b0 |8 v6 U  j8 y+ D" B( ]
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 k8 F" d: U! o6 Q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) g/ N( I  `5 M, ~8 G  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 G) Z% r- Q0 q0 X1 A/ g  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 \- z: m) z3 {2 U" X$ R  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  x6 p8 e  e  q' |( l* j# a  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ t: D* u7 I- Y( }  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 O+ t/ {0 R0 N) Q- Z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, I, a6 e5 e# M! u
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, |9 d/ D% _" q% ?! y( Y& {! ?! |  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' M& j; \( w7 I6 X; J" S: x
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 b* N; l7 C/ g8 {" O# T
  [b]张:[/b]是的。: l0 f. Z, E7 B9 ~, p
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 W+ u) a* f2 l( L  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; |( P4 {8 F8 ]. `+ y% ]0 J9 k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. {7 H5 P9 N1 s; D& V# o- V- ^  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) C. o  }2 o9 q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 j2 Z, b+ h3 G* Z! R, @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 N; x" [9 s9 ^' O5 u" S$ V* f1 W
  [b]苏:[/b]我猜的。2 |5 l0 I! o: K7 U: I+ q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 Z& Y  E& o1 W2 W; w6 m$ ~2 o7 E6 V) J2 W! N9 s4 k% Q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) A/ M$ V. T# z' b  v8 Z+ i# r) ]8 ^& V  h$ \2 @
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# T2 y4 A2 ]! V; M) j- Q
. Y7 ~4 p) A9 M: R* b4 d  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; R1 b  t. [- B. T9 L
$ v9 e  R( e3 k* I( ?1 f% ~  苏:时机正好?8 @8 u+ g8 H, Z* `! u

9 X- w# y4 f5 I8 @* k+ Q  张:是。2 L( y  K$ V; F7 _: f' _

5 }1 z" p( h* _1 f3 `4 X" r+ s' Y3 C  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 c! X: o) r3 u& T0 g  W
6 V  g- f) n4 C0 B1 O. ~  z" u  博:公使。
1 J$ |" K; x1 ?* i7 g; _
- c4 @& _* j5 B# w8 b/ Y7 ~  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# x7 W5 z( t* {' M) ^* c( c+ X0 H, g1 f' p1 H8 h% i
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- s- J6 q2 V+ z: @+ ?5 \
+ y+ ]* g% V# W/ k. g
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 N0 u" I& q6 z, V2 }. X* Q5 I4 Q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( \! [" {9 R- v  ^4 ~6 ^& [, N9 u/ _' l0 k
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! M/ Y2 C2 x; ]! V8 C% G) G3 i
  D5 Z4 C5 \7 h: {% y; j( a9 k/ ^  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ @* t, N) B. y' Q+ Y, x0 U
7 Z) O1 {. U" J: q8 c% N  苏:哦!; T' N: P3 z6 u  Y  u

- X% ]" u9 g+ H5 M  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ w# `9 Q; v1 D5 n' K
! x4 M4 w) N( n' V/ h
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- G/ n4 {- H. J; g

; P' w) [/ \  {; M" K( W2 [  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) \& S  ?2 C6 ^& y& w
9 S! C/ A6 k, z" \( Z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  B& X8 f3 p5 g( ?% O8 ?7 v

7 m8 A# {" _: ]# C( i  _  弗:是的,说泰语。
, c: ]0 [# t' F2 z
- j9 n, n) y4 O5 w! i: r* f: y; z  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ w9 |$ H/ u" a4 P5 i
/ A; ?& f, @1 s# s
  博:还从来没有吵过架。
+ b% s: ]$ E' D- U# H+ d8 o
' _8 ^  ^5 K( T9 m' z  张:是,从来没有。0 }( @7 }* A4 H3 B. Z3 _6 D* r6 O& a, e

% X1 I+ S  `$ b  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 u8 h8 L0 R4 q: n- s  o  Q
* z- U! V' ~, R) C  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ {/ E: @- b8 |  A- `7 _" i4 A! ~
1 {8 h! J- y$ W" |  s; h; {  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 k* s' O* n3 ~+ v. ~6 h
  K5 O( K/ }0 p2 y/ e  ?  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ H/ D, E' ^" b, R! ?2 M

- [% t, v" ]' J2 e% k  博:从来没有在那个时候见面。0 g6 r0 A( Y) ~, x% C

, q' P- y' ^5 t/ t$ P  张:哈……
# o! I" }$ \! G7 [) t+ ]
' T& n( u5 x: N9 x" f0 O2 p- W- G  苏:尽量避开,是吗?+ e8 K8 f  i0 t( V

/ q% b6 y' y+ |1 p  博:避开。避开。
; C3 H6 e( Z/ K# c" `. }9 |; s
+ l9 ~0 W( N3 t  苏:那英国呢?4 t* J& U9 e& c! H

% J8 P: N6 U& M- b  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! j0 [0 L4 |4 O3 M
  x0 q& B# x( S# q4 ?  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ V2 b/ Z" B' |
1 @$ x- x' q& _+ ]9 y2 W  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 Z( P, V$ s4 s3 i5 O# ^
0 m* o& Z1 x9 \  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 _! `; z" ]! m
; q- v- C9 {- w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ I' }) |7 }' o6 x8 O( J9 O5 B, ]6 I% ^
  苏:那作为朋友,会怎么做?+ X. {8 g! @' j+ r" w" g# F7 t
. w, t! y/ \8 D9 B. U* I$ L8 x
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( F# m' \9 P, r% ]5 M1 q$ E. t. _) D/ n
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% K+ r# Z  d- E0 q& d" V' m' I
" D9 p, D( ]& e" P( _1 N
  弗:是的,会交换意见。" q( u+ F' W; E& H0 w' U/ C

5 _/ V. r, _" @/ N# R  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ d+ @, b! s/ B3 v/ Z  b, b
9 A! d8 k% a" V' ^' x  [  博:没有困难。
5 s+ k$ g1 [2 `9 h( r0 Q! d4 D+ m6 b: t9 Y$ q) g( M/ _) `$ J: j3 _
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* {7 C* Z+ t- a! f0 {3 G; w2 H

- L+ e* C$ T6 l1 _  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ J" q) n( H" }+ R  U2 h
1 @+ p: R; S9 M9 f, B  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ X) `9 {* `/ a) S$ f1 t9 L5 w$ P
- `' i; j& R# }
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 x8 A$ @: z3 w9 A6 |

9 ^8 h* [+ w* \  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 ~. ~( ~& E* m8 l
9 D$ n9 u+ t* m# J" P- l  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( r$ I" `1 W! {7 _9 A  u0 O

: _$ W( S( z2 \* e6 `- ]4 \  弗:我们必须保持中立。
$ p7 J: }  _: k/ y. K2 X
9 A, G! L" `6 c5 l5 b* |* |. h  苏:始终保持中立?
* Y+ o, C1 ]7 k$ f2 s- \- k3 s. e% b) E/ k( f2 D
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 i2 v; w) w6 ?1 H3 b" Z6 b
, i0 `0 @8 U. g  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
/ @* H" f! l" ^7 x7 z8 \5 ^! A
6 e- F9 [6 j4 U* V" w  弗:但我们不理解啊。7 r9 O. f0 k. q4 W7 ~% J  q

! p4 D6 i2 I, g. |4 P+ W7 D  苏:不理解?
! B0 t; Z  t  Q1 E0 E" \) W
5 L& }/ u: |$ Z! I2 ]  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* I+ J" |3 G, ~# P6 {( W" z: d/ h
5 s- s0 @7 p8 F* E/ ?3 o' F  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 L6 X' U( O+ d" M4 O
3 F# o6 L4 X; z# N  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, Q' `  `& M) x. l! ?
- ^4 M* z; x7 c) G$ t0 e( t& o  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 l( C( ]5 m( F+ \% m- P" A% x5 s
: C6 ?& @3 U; K* t0 P  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
4 Q. I8 E  W( i' m) R
( e, ^- B( c5 M  ~( G  苏:中、美是同一天吗?2 V! W8 K+ h. {  ~! }- r- d7 q
0 E5 c/ }7 F/ P3 A4 @
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) ^( [' }+ u7 h, o
. w9 J! x# `) g* v
  张:是。
8 {% [; q1 K. D" w( V8 l8 J# U$ P; k
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" s2 v/ L2 b# ]& p3 `/ l6 X9 q
/ x, Y, i, p0 ]/ a0 V8 v7 P
  苏:张大使介意吗?
% u% z  i/ n$ r: Q" V0 U5 Z
4 {" G) z! J  n; r3 I7 G7 Y5 J  张:不介意。5 H7 V+ O. z# {# \& X
1 O- F" [' V( W; F/ ]6 T
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 T* y: K: P9 W3 Y) H& s/ y7 W+ J9 d- u. B: |
  博:苏提猜,不要想得太多了。
( A) _4 z: k9 i/ x
& A9 O; I5 ^9 {/ n% B1 z% r  苏:泰国人这么想。
$ N/ T8 c: @! l$ L7 Z) v. r
" |( Z# c8 Q5 `7 }% }  博:我们不这么想。
1 ~7 a9 C% c  _0 t$ c
. Q2 w0 y5 {" S  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 D$ _6 d/ v; ~: t. ^" ~& e
6 }& ]. F" m5 L; z/ p5 o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 Q* f3 s8 \: F" w3 T7 o  P' M
8 a9 c/ j! h. U; Q2 W$ d9 P  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 {8 L% V& p- R. J  g/ r, ~9 k- D4 r7 p5 }! Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: i. m3 w, [1 V) u$ b' f& Y7 D' S& O% k
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 t( T: L) N- [, Z; ~! |# Y8 v1 O+ X$ |7 f
  弗:是。
4 k1 [# `& d$ b# }, E" h. M# Y; c: X! j/ G  l& q+ F6 Z" L) [
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ F; U! e1 D& V  I- o* b# o4 s
, j) A) K2 V7 k/ q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 Z' n5 L5 z' Q* w3 g/ T& o- i

4 H; F$ u0 c  f8 _+ i" C3 [  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  I2 o5 v7 k7 h+ o/ I: O+ Z& U& G  c7 M& H: H8 `. y$ p0 t
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 i% c$ t" c. C! |% [6 D* \# l
" v- a$ q$ ~5 W( `; H# r: E  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 x; g7 w  V4 O5 K+ F) @3 m3 y( |6 v. s
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 k9 o8 F: ?  D& _1 P; {7 E( @1 F7 k6 q
  苏:大使感到糊涂吗?: S' G3 n. a0 n9 G2 [: t4 e
% Z  ?+ {. S! B8 I& ^) _9 e
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- j: I1 x# @6 v; r) D8 }8 [
) i$ |  _7 V; l" f# U0 J9 }- ~9 y5 ~. Z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 [" M* P% @0 E- k2 P. d' ?4 X

. r! s3 Z! E( d& }  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 ]: `, C# k( S0 k  o7 G' y; I) M& X1 o1 c
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 Z& n: J9 O# A1 x; E4 a" {
. v2 G0 s5 v5 v& A% W5 F2 i  弗:哈……% z' [$ b- o, L

; W& z9 z2 u0 u  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 e* ~/ m5 W+ j( N3 k; y& K0 P- f
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ w7 b$ i7 {9 w6 p
* ?3 K5 \" M0 ^( q, f  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; n& K1 c9 }' [* o) V, i
* q7 i- u5 \( m; Y. J
  弗:那天我在英国。9 O! O4 y% {- c0 v  Y

; [  r/ e! J6 Y. c: R  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 ^2 W, R5 Z: y# x! l3 R) V
" z1 m% I1 p& I6 `  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ s0 `. t0 T' T7 [! _/ F9 |
5 b: s( ?3 ?4 t, G
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ X* @/ I5 {/ K* h' M# {9 R
7 D) _% [  M& Y/ X( c  F
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 y* k' B% }: W; ~/ Y
1 J4 K0 A+ E8 [! q! ^  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- n+ w' M4 O1 V! w
( y" K. u8 [. S! @8 F
  博:那你说说,有什么情报?
* w0 }7 M( a1 D& ~9 B
- A# O: E* D2 k" P' a. h  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& d0 @% [' I9 d
6 q, X. Z, |5 }6 P1 T( u/ q
  博:不对。
& p! s( S. H& I4 ]4 R+ V5 W& X# v7 E) X9 I
  苏:CIA,可能有什么情报……3 K- ^. P, @' {1 N. {8 K, ~
" w5 C- P* F! H
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 ^) ^& y/ c( D
' f( b' l0 s+ O6 ~" S
  苏:不是事实吗?. u6 f# K$ Z" U$ G
% ?2 o- G( D1 B& d% N6 y. c. }
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 N& o( z1 Z& I9 R: g( v

; o' ~: Z8 m2 \* T; o$ f  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; v1 g7 i3 N  u; \) G! @
" w& b6 O. L' f" Q) t  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  ?4 s" q  B; U& z3 |* r9 i
5 s# y- W. o7 e9 m0 y  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 K' t2 s! {0 T6 q2 K6 n7 R  d: A
8 S- r1 L5 V0 v
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; }2 G* f) B( z% c) t* |& j/ u/ y) {
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?$ [, c1 r/ C/ o6 A# ]4 g

8 s& S1 s5 B( O; y* n  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 A8 L: }& _3 h/ f0 q
% Z! ^; C. v$ j9 v  苏:为什么?损失什么吗?8 U2 n, x0 H6 V+ {
. p' N7 p- ^" E! R8 S) n( W, R
  博:是。哈……
# S2 ^8 }  ^5 s) Z0 Z5 W% L. F7 R' n# g0 \4 d& h
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) U* a+ P0 H, {4 E% b3 B) ^) }, l0 D& C( ^1 {- C
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) T, @: P$ q( o; J/ [

: }: z5 R  O) p( X8 q  苏:大使在泰生活愉快吗?& G7 Z9 @! n' b2 ?' |6 o
' a9 T% w9 `3 c: |8 B( S& H
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) y. l( }9 Q- r4 J* Y

2 {5 t) V! L5 f& Z- h* {: s4 H& i' L5 R  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: N" a( K7 A; x0 C6 q6 n
) D6 D; x  D$ f5 e; Q: V  苏:这样好不好?- h  E9 X! \3 ?: r

# C) I# ^, |6 _* l6 \6 n" i0 Q: P  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 N1 [  p2 f# a
" `  |3 T7 Y7 u7 Q' k; n3 g7 Z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) z- k# z& c7 d: ]% P+ f& q2 O

* ]# Z, P+ s0 Q1 e  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) z& P/ C/ c' o9 \% i0 L' y; c

: s2 _9 i; I. A5 @0 m: v  苏:泰国人?
8 S" _0 x" O1 x: ]8 W! f$ g# |, T6 N
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; o; a. A. T$ f
# c9 \, T; b/ B% T4 K$ |9 b  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 P) P) B) s3 {
: ~! k/ U& ~2 j% s

- R% m$ S4 t* m2 P
5 F; S  v- i; `: A" [# X+ `9 d1 j
, k0 \1 ~8 y/ {  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 c! j& c3 \4 o' `9 Q) V, J/ {当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-12 23:03 , Processed in 0.054546 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表