杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110702|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 N6 f3 w0 h" C# V
9 a+ g: h/ i( q) T[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 k' V6 ], ?* u  ^3 v! l; n[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 z% {) ~% n% [
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 {, u  l3 u: w" W. ~; d8 f* \
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# K, I% V; Y+ R0 ]7 `
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 X4 C( g3 `' M+ L% t9 K/ g
) M3 v/ S1 \. e5 {" W[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ o: \; L) e5 ~6 J1 G8 J
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  a3 Y5 q9 x* R* _  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
" `, g% B1 H+ q2 A  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' m& T7 j' t- ]: x  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& p& U9 d) d; X# ^. |9 G- S  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# ^) S+ ]" }/ A
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ @5 _+ ~" V; N8 u5 v; P5 y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 s. B- F: J- @# G6 x  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- B1 `; Z( D/ g. g: o; \
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* ~# Z! b* {5 i# s+ @
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 x' ?7 w+ N  ]' v; n
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 `. L' i4 S0 Y+ p
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ M# ?% e% z' k1 Z. U+ C
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 d; b' ]0 Y8 i2 H1 f% L; k$ b
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* r$ O4 m3 V3 r* J8 Z  [b]弗:[/b]不知道了……4 S1 x2 f1 D8 ?, R0 e
  [b]苏:[/b]记不住了?
' F3 q1 x9 K4 b  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 @+ C& v3 J. M, a- X! l1 f
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 K1 S9 r9 @( N- K" [/ `' [  [b]张:[/b]难。3 P; z+ F4 \/ K4 y
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' ?) x/ `  P& O5 c- @. d  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ G* Y* ~% {* b6 {, Y- i# m' }" C
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! Z7 M+ h) r0 Z6 y/ O) S
  [b]张:[/b]是的。% g  B+ {6 s  V4 W" G! ?, |
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 f5 N& ~. Q9 V2 Z5 B2 T1 }' |9 Z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; _3 \  h) _" N& o/ c. _. `0 s5 |
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! [/ S7 [6 V. j+ o8 i. G" J# x  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 i$ \4 U. {& t0 U7 b' V( y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ E1 [2 O- `% q7 F8 ~' s
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% U0 e/ U; Z' _; J6 D2 Q) G
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 _! C0 v; ^  o- W3 ?3 G& J
  [b]博:[/b]政务参赞。
7 Z% K7 P# }8 Y+ j4 J  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! r2 U: z) Q% X9 @: `( e( ]  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
: n5 T4 {2 |- p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' }/ k2 W$ t! q2 l# g  Q# y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( U- P- q+ M5 ~3 {  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( O' }7 a3 X7 r3 \  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  y" _9 U7 g# |2 W( v  ^  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# F3 u) C/ p& N6 U5 r# k, ^: W  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" L- [, j8 ^2 F) ?1 @& E
  [b]苏:[/b]没有教科书?  Z+ H- ?9 O" s% M
  [b]博:[/b]没有。
9 Z" y0 y6 G- ^+ a7 q! ^4 i. [( {  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# ?4 N; \$ U) J7 Q3 j' i8 T
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# {; A) M% {9 \$ A2 B. I  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 B: h' Y1 m# @2 i
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 ^' \6 ]) U7 H  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' [6 {9 L2 q& A# F! {; h& P' j  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% p5 x& _0 K, t0 b6 L
  [b]博:[/b]应该是语音语调。: b/ |  ?" m  ]% y( ]8 x7 T3 O5 Q) i' t- J
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ ^2 {' m- {5 w# Z9 _- _4 |- o9 O
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# {+ B9 o" D2 i; z& x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! O( C, W- r; T" g6 o1 `
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) b4 {& t' z7 y" a/ n0 b6 n3 j/ ^  [b]博:[/b]截然不同吗?1 H! A; M8 k- a3 k4 P6 Y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# R* o1 u, B7 `2 D% r' Z* J; v
  [b]博:[/b]……" A% N- U3 H4 g8 E. u
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  C4 I1 m5 b! O/ D. u( s& W
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 i& S. n1 O# s' o  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! u+ S: k7 @' e2 m: x8 I* p9 m
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, {0 V- H- T7 L
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ F+ z+ g. A& R0 t# x+ o
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" @9 p9 D3 a0 g* O+ `* J  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 {& |1 L, \3 j' r' q8 T8 h5 ?
  (四位均笑。)
9 Y5 N" J0 J& U2 G  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) b( X7 B. K6 ^5 I
  [b]苏:[/b]为什么?
6 O8 C( c- m6 J2 W) k: s9 |  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% k# j2 L# P/ ?  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. i: ^: M# r# f  ?$ `  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; u3 a: |8 a4 x* p5 k9 D1 |  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' b- r4 _6 \( W; E/ r  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 |- _; x; O6 B) C7 x
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: O. [" [' q7 b4 U7 O2 N
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* X. L; U# g( K- Q
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, U+ {, P4 Y2 k. w# d* y% U  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ o& v4 b  z7 y1 u) g# J* Y" E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, P; F, e5 g" k6 D! n1 n- K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 @( W' u+ M( b- o+ B) c% L9 c) T  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 G* I7 ~" J3 ?  ~# k+ O! Y" J
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- T+ H: G4 o5 A$ X6 E6 a, W9 E+ H3 q  [b]博:[/b]是,不一样。1 a: I* p5 P, I, l) m2 t1 T
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 L, y# T- a! |) r' b* }% A  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ g; I' l# f3 I/ }0 ~+ k7 t3 ^6 k  [b]苏:[/b]读?/ A. i- R; c& \" a5 z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 q& @& F( g7 }( y) }! I  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 I, f) |3 X) V8 O# s$ v# @  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ j0 g% b% B0 y) W  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" \- ]: I; q2 O( H% ]4 T" u6 _  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ V* h! K5 i6 q, r$ V/ Q
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ \8 V, x, g$ ?; z( p- x  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  w  K1 G0 ~  ^1 ?5 q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- O, a2 s) S+ k# p' e  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# D$ O# D6 i) ?2 h8 w
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" {  D7 ~& H: h) T  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 @2 D6 f4 G9 ?" L( X  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: j) P$ _: E8 s, O/ [& Q" _1 ^  D  {  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# f$ F& R, l" O5 J! S
  [b]苏:[/b]哦!
' {! \  y& C4 a; X  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  c/ p$ V! p2 e) N7 R; R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- m" ]- j8 p) P9 B" ]  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% N# ^; v8 J; ~  c% ^
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 }* e9 W. D( m/ a1 u  Q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' E! ]6 k7 x& m  @  n9 f
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 K; a6 [+ i3 h# i, P
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- P; V* d6 `7 e8 {6 K
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# o' n1 n, ]8 A) N  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 x1 t) p$ @0 [; N& g: ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 A% ~$ {5 r9 z, e. [* p" A  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: N$ C& L; c0 f4 \( X
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 t9 U, v5 W7 a# x
  [b]张:[/b]是的。! D6 r) q2 E! ^9 N) K5 _
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 u+ Q4 Q. X- |% f( f
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* ]" L  ~/ Z' Q% e% A+ }6 {
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 h1 r2 S4 Z- O3 I+ [/ i! ^8 [0 A
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 g4 \; P' Z  T7 h" i  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ i8 C+ w) B- n$ Y1 @- G6 R  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  E3 b( S9 K! Q1 ^) i2 F; I
  [b]苏:[/b]我猜的。) x5 v* s* h9 ^$ C# U
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 ^# J5 b7 H' y$ l. s: O
6 l/ Y' ^: K/ \9 B
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& l5 @; H0 m7 E1 e+ Z
0 I% o0 A% m# _# a, J$ a1 [  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 x) Z- `8 J% Q9 R. X

- Q* D8 h, T0 p# H4 j* o: k  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ h3 B, J/ r0 V& H1 @/ m. c, F4 E: _9 i7 U* ?" L' B
  苏:时机正好?
6 Q3 c5 C- F4 b8 x
# M  ?" l* ?9 ]! C. K3 e7 m' o  张:是。5 d' m0 s- ]4 g8 L( S7 P

  X* x7 T5 b9 x" B, g6 y! c+ \  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 M+ @1 o! H8 ?& a2 F& ?# z
$ T* T1 ^/ ~2 o: y
  博:公使。( {! w4 l9 n# e5 c

/ S7 p7 |2 l7 ~  f  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: l* O( m( c" e( d# M

* }9 {& i0 f: ~, N3 n7 l4 l! S  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& C! R0 |) D1 v
; u6 q- J* V; A% i; F1 E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) D; U  H% Z# J) K! x

0 b" ]; N6 V; D1 l/ a0 ?+ ^  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ W) S2 d# r8 a* j8 n: i! F' N: Z' g: N; o* q; y, T0 l
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! S/ J) Z: V6 H3 n
% v' ^* L* R( ?7 y* k* P  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 ~8 ]1 G( D) m9 d$ Q+ E1 I. e( w2 a% b
  苏:哦!
* S% }; |2 H! p* M; Q1 ~0 x* ^
6 d2 R  ~) m# {/ N- Z' |- @& g  博:这位是真正的职业外交官!哈……" Y: `& Q1 S3 u. \' x; `

1 j2 s& x& O9 [* H0 M* Y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 z" E9 v) p/ T+ L/ Q2 C: p' l: ~& v4 Y# x6 ?9 s2 j
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! u  a( L, @1 A9 D5 u

! ?. O8 Q! p3 A& ~( g. L  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" m0 G6 d' z0 P2 z4 E' m4 B8 n9 U# F9 {; r8 @6 V. ?/ d- W
  弗:是的,说泰语。8 Z5 a2 k4 l& _! X" t5 H. n& a, x$ O
: P  O8 s  s0 k2 H. V( v" X- M! K0 c
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
% b' {) {9 _" u
$ h' [# @3 h  Y3 v  博:还从来没有吵过架。( k, d& f+ S6 }9 R/ i  v
) z9 R$ J2 n- ?$ w! y
  张:是,从来没有。
1 x# c- Z- I5 F8 c6 Q& p4 d0 @2 E/ C+ d3 {  L6 S0 m9 D
  博:用泰语说,就是“还没有”。+ F" ?8 Z# B" J
6 |: a( k4 @6 x5 J
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) k8 E9 l# }. p! n; k; a) |9 x5 F5 t2 |+ b2 z* I3 V' N" D
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& z9 d4 k' d- `2 {
3 g: a4 H0 q9 B  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- @: U  {! s0 T( F4 T

5 \. s$ q# t0 _, r' q2 j! A( r8 Q: c  博:从来没有在那个时候见面。+ a3 u1 t2 q0 j. C: w) d

) D7 f+ {6 x4 I  张:哈……, t. |4 X1 R: P8 K" [
( p/ }8 @6 x/ ?- J+ R4 K/ C- Y- p& [
  苏:尽量避开,是吗?
$ G! Z  r3 g! W% a) k, ~2 v4 |  C8 q! t5 v4 H+ L
  博:避开。避开。& k3 Y! y7 X6 ?7 `% v

4 N' q8 D1 b8 `5 k# B  苏:那英国呢?+ o* T' L0 {  B, ?6 j. w

5 Z8 |( M, ]! F' R  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 \. B; L$ O. ~& }' e7 J0 M9 \
0 [0 D* N- Q; p" t& `5 V1 ]  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. \) L* @7 v8 O( ?
0 t3 i6 D4 W; I( d+ k. X; G
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ \  }: r8 W0 C; Z' o* p3 x, G& {
4 V4 f. ]& f' i( b8 [
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) I& e' `. m4 k4 m- _; \$ T2 G/ p
4 p1 h2 M5 O8 _4 |  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  T4 N" n, s: P. [7 r( K0 x

, k" I2 d' i! N$ [! b  苏:那作为朋友,会怎么做?& I1 l0 O0 ?8 ~) `; L- m
) D- k# \9 l1 m$ U% h
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! E; h, r+ l5 T6 ?
: T6 o8 b8 Q+ }( d
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# Y. z* u0 u9 w5 [% S( t# {
% F" d4 \- [4 W" J: t
  弗:是的,会交换意见。+ o1 O3 x5 u: s( w6 [- W
1 E0 U  i$ \, G. P( ?6 C0 M. S
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( w! y4 S* h, I" t4 t# F* I
% k5 l& Y! T! U% P
  博:没有困难。
! J5 G) B4 p2 t6 m& ^/ `/ W0 B$ C$ I) w7 M9 d  i
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# l  x6 Q/ `' b8 T* x& I( o" ?. h5 j! P- G# I, c9 i# L. I0 [
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 @. i. H: t1 o& c6 p/ S

" i+ ~$ G- m' I" X7 k# T8 f  m  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 Y$ n/ [+ ]% q1 `  _

$ N* j. j1 A+ N7 K( i4 q  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ g* W7 M1 }" [& e0 }, A/ e/ x
" V7 o1 f9 s6 ]( z! y" X  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- X' Q, x2 A$ D$ S

: w# W% }( b/ @$ c: w  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& v8 k' j/ `' {* [& ]
# I* ?; E4 M9 Y8 V" s
  弗:我们必须保持中立。" S; ~2 L; B( X$ }
+ e' J. h) \3 d, t
  苏:始终保持中立?
, p# t2 M8 I, N' D1 z$ m5 e. m. K! n5 T" P4 \- h0 l
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# @% d8 X; e1 l: q5 ^' P
4 C, A5 A6 ~7 t/ X  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- Q: x6 c3 A6 i

: s' ]9 n% s1 C2 A) ^4 Y/ X4 i8 L# E  弗:但我们不理解啊。
7 a% q: f4 Z' H5 A( g$ X$ Z
1 V' W. I0 z; }7 O6 H. H  苏:不理解?
8 c# k- W' {. F, X2 n' I9 i- y; p$ C2 H9 e
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  @' f7 X& g5 _& L( c  `, G& v! K
. u, v4 b' E. B( w: U4 s  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 l1 j+ R3 E4 o0 E* H

9 ^. m& i! b+ B# K% p: p2 J% ]  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" u# y8 b( {- E8 M
9 g+ d" L- ^- M/ P4 ^9 @- k  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  y/ ^; x( e/ \7 w" W, n- n3 l. ?
0 [& C# I" C: ?* {- t1 m) Z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 f+ N: F8 U) M$ u6 |9 v0 I
5 p1 V1 E! f# J; u4 Z+ a+ g  苏:中、美是同一天吗?
" b- p8 L. A' @- q: a; B. N, l& j2 w; s( Q$ D
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' T* q, s6 x* p3 ?' V0 }
: S4 l* J* b: m3 S, x  张:是。4 L0 U3 W) n* x! K  Y- a/ e
9 c6 {, X: Q  s0 l: g
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 a  H& q( v; {3 @8 C

8 B$ ]7 l8 D( Q4 V. t  苏:张大使介意吗?
$ p% m5 D; `& [4 a
  Z3 x. v( ?/ R- @. I2 i! _  张:不介意。
$ U; K- ~' I, f% R5 \4 ]5 {) q6 D- T% E5 j2 A7 s" t% o! Y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* Z0 K  M% Y" n1 |% Z

; n6 S2 Z: l& ~0 k8 W  博:苏提猜,不要想得太多了。- U4 ]& g' e  Y% ~1 G" G# ]: M8 V

: X0 Y3 c. j" A4 m1 ?  苏:泰国人这么想。
( M* U- f4 A/ ^5 E9 y
% l# C. ^4 e) K8 s5 \' t6 P/ I  博:我们不这么想。
( x: R& n* t4 X" L/ d: m3 z( P  W! P2 [0 f8 }$ ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 |5 y  c( E7 e. W% b

! T! D3 D. |9 [在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 |' v. Q  d. j. ^# ^

, k: k1 ?* J+ s3 e5 k0 L  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 m6 w6 q9 O+ b7 C5 f3 `# i& d& x
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 _: L6 k$ V/ P( W* W3 T- J9 A# [$ [
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 W* \  S$ [* O9 E6 h3 i* B  \
6 S) @& J4 H# n  @! U4 T" }. |
  弗:是。
0 T6 j& G% y$ A2 u3 I0 P8 y' v3 H9 x
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& X3 f: a0 G/ w4 v3 `8 W
0 c5 v8 Y8 ~# J! J+ r
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 j' [& v, G5 h7 j+ w
" v7 {8 W3 w; X2 N
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 H: |+ r; C! V/ D) _2 e3 }$ m" T# f) i7 ^0 _  J8 _
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 H1 U" Q5 i- ]
" s0 W0 N# y, B# s3 P5 ]) ^! y5 f$ T  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. T4 k6 V4 M5 Z" G
1 Y0 _# X7 S1 B- M- g  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 _+ z# e* w7 q+ f, {4 {0 K+ R7 T$ k7 H7 V% x
  苏:大使感到糊涂吗?/ v9 L( r, @0 `8 p# O
$ H7 @& [+ A9 A6 y' P& K
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 Q% M- {9 {* u( \  j

& @! E$ Q3 A7 Y8 ?  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& G  N1 N: @  h0 }/ L
; B. Q6 a4 ]  X9 T0 d% \
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 G, L+ ?" P7 V* |# g/ L% F
- l  Z) ?7 ^" O+ |) M! r" m  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( H% o; C# a% D0 n* k& H$ |& e- W& j( t: V5 r
  弗:哈……/ {8 K+ E2 c6 N4 E1 q* ~

! \  y$ R! \. R3 {  `: S* H3 n  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 a+ w$ U( i. R# s& J
9 m6 D$ |2 y& W2 V2 X  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# B0 T: W/ ?' {* q6 l' x! ^$ v/ M/ J4 b4 x
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  k9 z1 o4 i: t6 G9 o) f& y( d5 t+ U& T* n! t! f/ G: x% f1 }# h5 }
  弗:那天我在英国。; x  b/ j! F& t3 n% M2 N; a9 J

* `; Y( U" E" ~9 `  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 G' x$ A% U/ J  ^2 i& P! A4 U* ?
2 P2 j6 w5 Q. p* J  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 G1 f( J' o7 X4 j2 f' R, b, f# Y

1 C1 j, n- o6 }. ?" O  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  Q' U( l: b4 b( D% X' }5 ]* k
2 R6 ]' h: C3 w/ d* i  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 _5 x5 ]/ A& l
- T+ Q+ N+ h( |* d: O& D  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ D* k7 I# @% g' l# g; w1 o- P- V; _, {% D/ V+ _4 d" q* f
  博:那你说说,有什么情报?
1 }8 }& W2 i- L7 {7 T3 A2 r/ z) t/ N" q) x, H* t8 {4 N
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 \" J0 t3 {7 f) i: @
4 f9 e# h9 J2 M/ i  博:不对。
+ Y  j) N/ i% n- p' a% d) R. V( M; n+ C- h! B# c4 _* q1 [* W
  苏:CIA,可能有什么情报……& }' [- b9 _1 ]# C+ H( I/ b0 {

# Y+ X2 `$ l3 q" R+ V. ^  博:谢谢如此的表扬。谢谢。2 i* n3 P1 r5 `8 N+ O- F/ Y0 @- J

3 \4 z- E( }% ]& V: W: \$ B! }  苏:不是事实吗?% s/ Q) V" e; Z, R

* |: T4 R1 z8 w# h9 i; V$ a  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 R/ @( }# |! v1 o1 J- D5 q
- O/ M* q8 M4 f1 G( q) y. k7 P3 m  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* I8 f5 ~% F* y% ?
( A  x- M6 R; C" y  s
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" Q4 ~! f& M, K6 P8 u7 K) I  `
! a/ a$ w( e, m$ V7 G) \* W  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* g) d: k& ]$ j6 r) C. n
& q1 B; h3 v3 Z# U  U0 t2 V/ S  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 f6 S- D0 y) [, z9 c6 ~9 q
$ w7 c8 G5 _* y/ h7 R  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 S' M# \% V' u# B- O
4 m6 @( m  A8 h. m9 R3 w
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% \% W: y' G6 _  f

8 R! h, G/ Q# ~1 B1 O  苏:为什么?损失什么吗?  n. O4 P, i1 V* j! u& L

& @  N' I) Z1 H8 i% w6 e  博:是。哈……# L& w' w" j' B3 G

, }9 o0 ~' A  j+ F' Y% z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- `- r9 v+ X7 @, I3 @, S8 u) ?. z; N  E6 {/ J0 Q) X
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# P9 p7 T$ |" e

  F! {; k) c, J- k3 t  苏:大使在泰生活愉快吗?: J3 x" O3 f$ a3 q; \

" C1 a0 F2 H* G  @% _  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ c% V! U9 G8 m0 s  q
/ A1 y/ _; T% E/ K' [% r! W4 l, Z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ v9 A& ~2 @2 G4 E6 C3 B& h! N4 F  q, u/ |7 p- G8 }
  苏:这样好不好?
2 N' c; U% q/ Y. q, s/ y% ^5 d" o) c# X' |! A; Z6 `. T0 u* Z% M
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 G* i$ i# |2 M. d

( t; p! L5 O7 G/ G5 P0 k* r0 a  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" L1 V. }1 J$ ^( F& ]3 l" `: b
. G3 k0 z2 a. j  l
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& I  ]. J+ v  A( s2 _7 X  T! Q# e  c0 ]$ s5 A% C9 U
  苏:泰国人?. X  J% [( B! m3 Z% D. H

/ Q8 D2 ~+ t7 h' d/ w  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ y  n! b- e; k7 t+ }/ }* S& V% z5 o/ g3 _: f
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" ]- f1 o$ Y% p, j: @+ Q5 p
: E8 p5 [4 m1 ~: s & F" X; Z" O' ^6 _& {
- z3 s. Y) L: a# ^

* G; k& B8 x3 ]7 v6 A. @  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 c! C* X2 ^& \3 Y* v' l' r
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-13 19:07 , Processed in 0.060217 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表