杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 75176|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' K0 h  C! T5 {0 B
! y9 N6 F, M6 x. m7 C# V0 ^: P! p  D
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ W6 M1 \  W! M[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) I! T% n7 F( N  s; l
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! o7 e8 |$ L8 n& `+ \6 v
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# r8 x0 h8 K: p- a$ u
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 Z: i4 x7 I# D6 m7 {7 G% h
$ n9 l5 X3 o  B' R' x/ m7 T. L
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( S9 j+ I2 o3 O5 t0 v1 c
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ s4 }5 E3 H* Q3 x* N  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 U7 T5 U6 _, o8 m& k/ k' v
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 p! F4 U! ^" R) j+ w- M( K4 X) I
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) [0 ^0 q4 v, Z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) z0 F: \7 M8 a$ F1 q4 R  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: U+ R) T) \3 l( z1 D  m4 O  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* g% P# n6 k2 F9 V/ y1 g& B  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* ^+ _) f1 E" u8 i: D  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, _; I0 g% f# l
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; k- e; ?9 G" n" Z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' c# _* O5 w" V# E  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 W+ E7 R1 o; _" }1 ?0 [  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ g5 z4 F0 y. v8 B+ Z1 |+ d
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. t$ s) j: F7 y' X0 z% S  [b]弗:[/b]不知道了……
6 l1 ]3 V  o5 q: d" d( c, U  [b]苏:[/b]记不住了?
$ W/ w* E1 _% \, @  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: Q# w: N& p+ G" Z4 `9 `& {
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?7 V/ e* g" U+ p- Y
  [b]张:[/b]难。8 L% Z7 B6 t% E8 r4 i
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' F4 I( \* n: V* x# ?7 |  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; v( o! v8 w' y( }/ [0 I. ~  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 [. e7 l! d* H. N, l' A5 T
  [b]张:[/b]是的。
; Q* l3 \9 r6 W2 G: c' v" P* E  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: J- r- _" P1 L  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 r0 T: l- R5 N' d& Z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 {. I/ J4 I& S" h! g: @
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, O7 q: r& u; T* g% ]" U  N% v# M! u  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# S/ F1 l5 V1 L$ [! x
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, r  x2 m  e, k( n* N
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 z! _# y$ W4 h$ y; E' v- Y3 }: O  [b]博:[/b]政务参赞。
1 {( x) q( Z4 P( m/ u# |  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. n- |7 E2 M* b
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 {: o% e3 r: }' T2 m+ L$ W9 g! v0 z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ a7 ^  K' }% q" o4 Q
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 \& o+ Q) X  a' D3 A4 ~
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 p2 d+ g) K4 F( K5 V0 |: R0 `: H  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# i8 \& E- W* R1 f  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  r0 h! [' w! N1 o; S4 N% D: y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" h+ U- m1 h0 Y, e2 G+ [& Y" Z
  [b]苏:[/b]没有教科书?8 B9 b, F' Y6 }* C. l2 T
  [b]博:[/b]没有。( [' X+ `$ u# A9 }+ e3 @5 _
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 W4 Q& P$ X3 `. G& c" y" ^
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; R: k& {( u2 {# V5 i0 w  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 a( V1 O) z; {  P  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& T  F7 X; o2 F. G0 b  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% S; u- @/ D7 |3 T  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?7 {6 E7 z9 s5 Y7 t* V
  [b]博:[/b]应该是语音语调。2 B2 X# A2 M+ R* U
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. d: E; [( S, J+ A' ^4 W" J
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 C" R! v7 N/ y# Z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' ~3 u. J/ \" W  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 a0 B2 }! s4 g2 X3 f" p  [b]博:[/b]截然不同吗?
" u$ m: d7 W8 z, s" m  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; |: y2 ^8 K, v$ F8 V3 A* I2 [
  [b]博:[/b]……
: T& y; i, ]& ^- f. w& [2 n  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 t" _: C: H9 Z) x5 N' @& F0 c  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( V) Z& w% I& _8 Z/ Y1 t  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* v  [* h/ P# A8 B  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 U: U' d" @! {8 u9 \  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 q0 K% S) M5 U- i5 O7 [
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 H# k% Z) L/ R7 b) G) B. W: b" N  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 p! Z) `9 f1 o2 o  (四位均笑。)- M* u) w5 [6 L! M9 j
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( H! a4 t6 `# v5 ~; B
  [b]苏:[/b]为什么?& \  o" A! \0 B+ J( Q- a! D
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 v( Y7 E% ^+ F  p& G9 w) a  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 Z% s8 p' M: Q0 `  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 k# e8 U8 N+ \
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ r4 z: i: V! d5 N6 G  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. f3 l- a* R# Q* W8 D3 h& B* S# y5 x1 l  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ B" A1 B, y; {4 U% u  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, H8 ?, j7 {! i2 K- S# I1 v
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 e; }3 ^' I- p+ G$ ^" y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  ?! f  q0 z$ V
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" n- @$ l2 T7 G  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 f& t: m7 `: Z% z4 P  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! u4 ~! T% P7 q+ E  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 x$ R9 r+ x5 u; b  [b]博:[/b]是,不一样。
! Z4 S" }5 Q6 v/ I& g! |* E/ \  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 z" d6 L8 J# _3 i) ]- b
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. ]5 i$ I9 s/ `; w" d4 }0 Y
  [b]苏:[/b]读?5 N+ N0 F4 o* }
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- n# }  B2 r! S0 g2 t2 \; @2 H1 q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' I0 l5 H, h) E+ z( k/ c8 o
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 d6 s, f1 k2 |) a/ u4 M  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 |1 l/ X  Y# K0 Z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 `, H1 ]7 }& F7 @  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 a% e! I. [1 Y9 w
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 M2 V/ F% `* a* E6 u3 O  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# `- D6 t! K& d% p" d" p* A- C0 w! |
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 p, |$ e; l% l% k& \) S  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- r. @7 r8 y% a, |- t  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. C' D/ ]4 T4 M. V/ `' w4 k" V
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 Q5 S! H+ F2 O  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; Z8 d) T6 s# {& C1 Y  [b]苏:[/b]哦!4 P& N+ k% T% ?7 W% a0 r, `. L( Y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# I. P" V& m" i  w  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& ]- ?. i$ s4 d, l) Y& }( R
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 t0 h8 L& R  l" H
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" W+ P' U5 g+ n2 s; h9 d
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" g+ d6 _9 p9 E; r3 i( O  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" j3 A+ ^5 h  X3 M
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ ~6 B1 c" X# y7 x! ^" ?6 P
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ o; f, N# d8 S; q9 m9 _& l
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% F. K- g/ Z; H  O/ M% e& y# o+ l  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ z7 |1 @+ ~$ M/ g3 ]9 g2 P  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ D' t' P8 E: Y; z+ `- ?
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- k* o( _; |! b- \- t
  [b]张:[/b]是的。4 m) J0 F6 `5 a( R5 B# O0 s
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 L6 b  p+ q+ J2 J/ U
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 x& b! S+ f- x2 d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! Z! D) x, [) z( J6 {  L  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- {1 Z$ W! o  Y- E9 e( ?5 y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. P& G( k. L7 e3 o& b
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 x* c( f1 I3 o; X' x- ^  [b]苏:[/b]我猜的。
6 N  ~5 ]: M! Y5 Z% R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  }/ `8 o* }: d( D7 q+ o. L: d

5 k$ |+ T1 \% k4 m( R+ a  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) ]4 X9 G7 A, ]/ B0 {8 g

$ D$ E. H. A* ^8 y' A  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 p3 Z6 R4 r5 N- o6 y
, w9 w7 p( \: t+ ?, ?5 {  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 r0 ?% O! X9 C5 ~& e, M

. }1 H: W3 W0 F5 f- X: q  苏:时机正好?
5 p/ Q# l0 `& \; p4 [) F3 q. y- T3 u+ A( N
  张:是。
2 _. q( |1 P6 N, L! S+ n+ s* O$ X8 U
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ Y0 R  H  t) z* ^2 k" C
/ U: I6 x/ d$ c& o' n5 T  博:公使。: R6 j( G; n9 i& E/ L
- N- K! H6 x4 G: B
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  I" o/ \8 `' E$ d2 Y$ c7 Z9 o
% N  z# B6 W3 }5 t' U% i
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- @8 O# x( c& Y0 @% J
. v& v" }  @  a9 S2 l3 a
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. J% D' ?( w3 C1 c8 q/ Q
) P: x: z+ r/ M  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  e4 W( u9 h# M' e) D% c

( K( x# n* X4 o( J) f* {2 G$ Q( S  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 F! N8 Z8 x* p5 _% {  j* x  d( y
; J7 r* X5 f7 b: Z6 k+ W
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 z, G* t2 @, Z( v" b' Y* N
8 Y4 o: q$ H; d# U4 V
  苏:哦!
" S2 c( r6 I$ {! q7 l6 D6 c4 Q( l/ H
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' Y+ {1 P" g" Y( r& M4 h7 A( N' W. }( E' r( s9 U
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! u+ q/ K, x8 ~5 l* W, c+ x( c0 i9 B, x5 f# L2 B
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& Q5 G  B" i3 R; a; T/ {( A/ P# w3 b* e4 F* J# Q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& i& x( R1 ]$ p! a$ h
0 T& y* b* v) S, I( T) S$ ]  弗:是的,说泰语。
$ x& E1 B$ X9 d: Y
& P7 s% @+ ~3 T( O1 ~$ w, a  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
% `* f. ?1 d: Q/ ~; @2 l
) ^7 y7 Y& d0 T( g9 M" i0 I% V  博:还从来没有吵过架。  |; t0 D, v: M) ^3 |' ]

/ w6 J% K' \( X9 Y9 b' e9 ]  张:是,从来没有。% N& W# \2 s4 y+ l6 z) O' M
$ B3 y3 c; Y& p+ A* [% V( `: H
  博:用泰语说,就是“还没有”。1 L0 B% F2 ?3 ^+ T: o+ W0 ^' r
9 o! R# ~9 Z# h0 g7 V) q% g1 D; X
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 a, h! R* c, v) D  W5 d' s+ X3 Y7 Y5 Q4 g% Z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% c6 `! a% [5 c& D  q" s5 M& N) F2 S0 d; F+ z" ?5 G( T
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 o0 U7 [5 D4 x+ P* B9 l

* `# W  ]/ m  T* @6 j  c$ D  博:从来没有在那个时候见面。& B0 F; @; l: l% q9 ?0 P* Y1 [- o2 i

  V9 ]- \" c4 j" H! G; w' N% v  张:哈……8 L: H* s4 I- t- V) c

5 K! I# S7 Q8 K- d% i6 b  苏:尽量避开,是吗?
9 P: }6 e+ w: L7 k2 w, }8 U5 S2 P6 h  y+ y- i. W# l( _& g* i
  博:避开。避开。9 ^/ M* r: p! S. G2 s

3 ^8 M$ u# H) F0 ~  苏:那英国呢?7 z3 R0 L# P7 h* r5 ]' R; O

! Z7 |# P+ ^; T" u  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 H' S; N, o9 L0 Z8 f+ G: G

5 {9 }5 d9 }9 J  \  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 N+ z+ m# q# C/ V/ m) C  V
. e5 q7 A& ?+ K8 a1 X+ @* |
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 M- K6 s% }7 |) c
& k9 r/ r0 V+ X% Y1 A
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; V" L/ m2 ~- @$ A% f0 o4 v# h3 E" I4 R" g# T/ q1 |5 h. i
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) U! H5 F9 g5 Y6 b' J. B$ [

8 V5 R) p! x! N/ }. }  苏:那作为朋友,会怎么做?! U1 K% U4 m8 w
; c9 c3 j9 J' Y2 M: r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" |, U0 e- A6 F) y, Z) Z1 y
9 D& O+ d: ~& `2 P  |5 |
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 v% J" [5 N4 w9 X: J! n$ s' J. m- `
+ n/ Z  O3 F, w2 A3 j7 ~  弗:是的,会交换意见。/ q; ^% M" H* ?9 X% `3 ?
! M' r% F& c, W- d8 U5 w6 V
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 g5 s7 ~6 x! g& D! N  f. \

& m# i3 E# A6 m& z  博:没有困难。
2 M4 l8 Y# c; V/ f
+ S. f. U7 ]; d* t( z: G: @: E  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 |! B! B4 u8 r; I6 Q
; F: @: |. x$ d* m, h- j  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, z9 t/ L+ e$ H" a$ G* b* n
4 ]. e+ H7 @$ ^) S" g, y! w9 H
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; d1 M. S& H* P$ [6 p! H

1 a, B6 i; v0 p; Z& |  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. |0 F, A5 R0 x; n0 Q6 e
7 @: {  ?5 v5 q6 N. o  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- a, ~& i. k4 u6 D
& W$ S+ w8 {  u6 n) P3 f# ^" ^5 K  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, p% B: n7 q3 q6 j8 `' o4 \6 D) X' M" e

8 D! [2 f( h" U8 i6 |; a  弗:我们必须保持中立。
2 ]; Z! B& ~2 D3 I
' @3 }  b9 b5 m0 n5 R% }- w  苏:始终保持中立?
* n1 `* m* Z2 o/ D# V# v( d, @& Q$ A: z# D
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( m8 h" {" k, G9 Q4 H  U

5 O- e; y/ c) h2 d2 b  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( e* {- m% @4 B+ d6 w
2 A% [  g( c3 w4 v) Z  弗:但我们不理解啊。
- c4 z' D' |6 M6 d7 J, ~+ m( ~9 }: Q
% x" y3 N+ O3 j  l" e: J  苏:不理解?
% ~" V+ H) ?; e% [, _; a5 @( V3 l" \9 M& \- V% j3 u" A2 Y% K$ \
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 U4 e9 k( g" o
1 _/ A- F) o3 r' k  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 _1 Y2 t( Q+ b. a* v/ c0 P3 K

" M  J) Q1 t5 Q* @- @; e& i0 u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 D4 {7 O: {8 r3 R" r' N
5 X2 j7 W4 p9 K  d4 Z+ O  W
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* M7 m, y* t# C2 l

; F1 h) Q/ Q$ p2 \  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 n% _6 N$ V2 z0 R& c) h
$ [# L, {* e0 C3 {9 O
  苏:中、美是同一天吗?
5 }% i0 }& f8 Z
0 {- @: k; U4 ]& U3 \6 L% k  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! q' P& ^$ f6 w% N& W/ }7 n& B

- S+ Z) M( \( a4 F( h  张:是。, r! _. D7 }" b

8 c& E& h/ Z9 W2 `4 H  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 s) x1 ~5 `" H1 b4 t5 r
& x* x3 a" O8 _7 n. Y% y: q
  苏:张大使介意吗?
8 x) G8 k- z8 Z6 c9 d' b; B
  w, g. A5 f5 s3 G  张:不介意。
( C/ ~8 R8 b6 \; T0 t3 E
" p- g# d0 `% w9 y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 r# s$ L+ f  e% F5 w  z& }% j+ o* ~$ Z5 z( b3 T2 E1 i
  博:苏提猜,不要想得太多了。6 s( q9 t  M; S$ T- Z
, B4 B! |1 O2 v) f. H7 X! {% A: r! C
  苏:泰国人这么想。
% x" E& F6 V4 Z7 Y3 j% D- I* f) i9 s5 S' f  X4 I. |
  博:我们不这么想。! |8 _2 _/ B+ Y* O4 h3 q
) p- W& [) g, |  I, K) s+ e: i2 K: o
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, [# C; }+ G% s9 I4 ~/ X4 ~; E4 ]& k6 j+ X
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 `& S7 B, t8 ^+ _" h& J7 d& ^

* H& |% A1 ~) G9 z- w4 p  c2 S3 T  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& t& |' N* t9 x* S# d/ D/ B; v2 H5 c0 Q6 b7 q- T2 q* E5 X, D
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- q; D. i; e. w1 S; g9 `" X9 C* O6 L
/ K6 v% u  ~7 ?  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 |$ F3 O% A; a1 ^9 U6 V$ R4 x( i% h+ |& S# Q+ s
  弗:是。
+ \/ n- ?' `, s( w1 c/ r* F' s4 q  z! i! X0 G. j
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, w  v& w  _, a& H' s1 Y

3 E- b2 |( Y) I& u  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 v& |8 [4 H8 g! B' w7 y

) S" [4 I8 K1 m7 |: O' s6 ?* H) m8 c  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 o) N. {6 }: b- \1 g

, z' l# @4 W  B# B2 b  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: p" _) u& y" n% z8 P2 I  Z

4 p7 t6 d4 u$ e  v9 h, l  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! J/ h- l2 l6 ~( ~' u# j0 |) G0 U; K/ G+ ?
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, P4 w/ R: p/ K4 _' [/ e

& |; |  A+ D3 O! K  苏:大使感到糊涂吗?& E9 l. i$ p' `4 F% f
2 W$ h6 _3 @) R  Q: d
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- x; r/ J7 x5 G- Q/ T0 S- u* }4 l" d
3 G$ K- C; L" k  z  T5 s
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. d6 b- H4 ]1 V5 ^* I" |
! z$ n3 Z( @0 D9 s% r% I- ]  `
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  G, p- u6 ]0 I
7 B0 m, N7 H! r& W# v' E
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 b* b2 ]% h: N. A3 ]
' c# }0 h% n6 e5 K. k2 R# g
  弗:哈……
" J5 d, ^, M3 f0 D# y/ |  x, a6 O; |3 p, E- W. G6 H& Q
  苏:每次来都碰到了“革命”?4 b- w: N( i8 q' D7 d( z

, h! s$ F& B9 X# z  o; D  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( n8 K$ z& s8 a5 S6 ~' x9 U* P; |& x- X1 F, G" X  r
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; x5 A. i- C1 N! X
2 ^3 I2 P6 n$ K5 r: R$ U  弗:那天我在英国。' T/ b0 |! @2 j9 L$ R$ U

) K4 l$ {" S, k, g& v  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) R) V$ E5 P' y& H" I

# V* |" x4 C* K0 u. O  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" M8 d$ a0 {- z( D2 U$ i
, s  r. d  ?9 o1 D# M- t  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 U, E# }; F" c/ k  Y4 c; J
! Q7 a: Q0 E0 A5 z0 l  ]  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 d' r& W& f3 I; y  n7 Z5 M2 H3 K4 n8 z' c: p8 l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" Y* \" ]; Y4 u8 b9 y
+ ]/ z; M. @, @& N0 g/ D8 ]  博:那你说说,有什么情报?
- _; s! ], ^' R* a; y1 F" i4 a
& ^6 {6 I) G( _1 [4 P; |  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 x- T) `# c8 C. ?

# f7 e( t7 z1 D* d, b* ^9 B  博:不对。4 O, @' \# [7 E4 T& x
+ P( |1 w! a% M9 V4 K
  苏:CIA,可能有什么情报……
" c8 J. {3 y. D/ T9 k  h
6 F) y! E) K# b: O% H' u  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ ^) B" o, i( Q* q4 m/ z* [8 h
+ j" l4 A( C2 u- t$ L4 f
  苏:不是事实吗?
/ n" J$ ^8 b+ U/ ?3 b
) O: [: ~5 M, O0 q/ E0 v  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* @, f$ r* i5 ?; M( Z3 b/ N+ B7 F6 B5 B) u- P+ z1 p- X
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 y: g$ v' e. a; M! B; {8 w) F! X3 r6 ^  ^; K4 e& U6 h
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- B( d( V( |$ n/ Y) b, J! X
/ W9 \0 D. x4 {' d3 U; l( V4 l  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 O- w, ], e. d6 J9 r+ e: _- Y7 K$ V, L6 F) q! c
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* ~, `/ B6 G) N7 v( }

% `% O1 _% B, m$ z) K& G  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  u- ~4 t. f- j2 b; U0 E3 F5 B

7 v2 |, ]5 q! G. ~) h. l+ T# u  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: R$ i, M/ {0 \2 r2 r' \
9 t" I. M% m& ^& w3 ^  j
  苏:为什么?损失什么吗?8 ~7 f; \# q: O, d. S

9 i* q1 D( J5 d! e8 B  博:是。哈……
) W8 D8 e! Z4 n* L& p# C) f" H" K8 ^7 B6 f- u
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?3 i' h2 ~1 ?2 J

: n- Y) E! h8 m- i3 E! J  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) _, ^2 s2 U$ a' E7 ~9 h4 {3 y9 P5 S+ H

: r0 Q( L9 o: ^9 v2 e  v  苏:大使在泰生活愉快吗?
& {: j; L, b4 Q/ C
1 T+ R$ q  Y2 G  Z, M* ^3 d# o  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  {& N# S* D, J4 m/ Z3 G: h
) I( a6 P7 z, R7 N0 W  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 e7 I+ A( O3 |0 o9 G% L7 K3 W% D9 ]$ A0 w2 O8 [& P
  苏:这样好不好?; R% q7 |: v4 i+ {7 ~4 s9 W

! i! }% N+ i5 H& w+ J' _7 j" m2 d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& z3 y6 J+ D! x* Y  v
- U" ~$ M! |; N7 @% j  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ y7 j9 k8 L4 o5 {

3 C( B& ~: \" ?/ ^' N  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, x* g4 F) L. N0 d9 v4 m8 k/ c1 q; C2 w# D
  苏:泰国人?8 W" Q+ j2 {! b- t& B) E4 H6 ]

8 @# M" U/ e( D) N" \) G# p3 F5 q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! f; e- l' P. W& ?( ?, d2 y( S0 M# i# l8 y, p+ O2 u  D
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 u( N; o- V. P4 r! c  W0 V" I# J

$ h* R9 @7 o$ ?4 b1 A. y+ |9 ?
! S3 I; [( c4 n6 |) N7 z& A" b5 c/ U; {8 Z
+ ?3 r. c/ v/ e. x( m
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 V2 v: Y  F5 w- h当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-7 00:57 , Processed in 0.044531 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表