杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116230|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! @/ P$ t4 R, s: S; I$ @' ^8 O

+ N2 U4 C% Y9 t[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 G9 W- c9 N- D3 o/ i$ N5 E7 Y* p9 O
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  J8 e) |7 `! v
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. I$ @$ c. ^* Q. X! l
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ A, ^) d) E4 N$ T) d  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. L, F; U$ n$ r7 M) g
: }: G% ~7 H0 s' H8 @3 _[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]! W; E+ c2 l- V: ?! J. G
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 V  T( h) Q! [& Z# j) @! U! h  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 R& A# @8 O3 V2 p. Q6 }2 C  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* }9 i$ h! ^6 }% U, b1 U; C7 q. [
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& ?3 S9 ~$ x- y3 o- D0 J8 _  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ m4 h* ^4 Y2 n$ a2 p5 ]
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ w4 t% j; q' U  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* m  c; a( p6 N0 e/ N0 s
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) Q3 C6 r$ P8 j7 x" p* C  {  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 a  r8 O% c- R
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, j- w) y; Q3 Q6 G/ \
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; T4 q9 ?( I: k* J7 ~7 m) `  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. O* _4 a- @# j# P: t2 c
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# @$ y+ t3 G0 v7 ]  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. {4 X4 p" m5 H  Q3 s
  [b]弗:[/b]不知道了……. H2 U$ f$ @( I5 O' \
  [b]苏:[/b]记不住了?
+ L8 p2 L* n& P6 U. ^2 _  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- k3 D, y* R8 O: B: p- k  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ S. H5 g# }2 H9 m
  [b]张:[/b]难。1 E1 b6 [" e8 t* C2 U- }* z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; W5 [  Z: S$ `" |
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" d; m1 U9 I" u% G4 P  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, c: r. Z2 S/ v' ~  [b]张:[/b]是的。
4 ?& C/ I5 K& U& w7 i5 h0 e- d$ U  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 G8 ~, \; [7 j  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  `" n! ~9 }% n. b( V  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 r' E5 Q' u+ c  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ `( b" f  ]$ E% I  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ [& ?$ O$ j7 B4 ~6 q. _& j2 U* r1 Y: ^  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; ~7 H0 y& G! K+ j9 u. t, q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% j, ~9 W$ b& G. _$ I- u) `5 h
  [b]博:[/b]政务参赞。
" z/ `" f" X, N% U: b0 F, |  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. K/ E1 f8 ?3 |8 r' [( L
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 C7 I+ C4 R, a$ J  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 s- R3 Y/ Q( @$ r4 H3 T  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 v0 a4 ^- D! S: U
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# C* b7 L( Y0 {0 s: {) o  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ L9 g7 t' u, d, Y  Y1 S  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 T. ~3 Y6 |/ Z' z4 s$ j  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" [/ o6 k6 M& \
  [b]苏:[/b]没有教科书?! W4 _) [4 o1 d/ ^' C; P+ |$ r
  [b]博:[/b]没有。' T; S! l% ?& o$ [
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 K, V; N+ N. K
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 T' }5 [5 F5 w
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. _3 x. c$ b9 a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 {! H) ^6 N( q$ J9 y5 n  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 j4 d$ U3 E& G) a& \  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" Z; J7 f+ Q, m; h  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 T, y5 C' ~! a6 T% d  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( w) ?3 D" Q! Z$ `, H
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 F4 F7 r* ^+ n* e% `! |* @  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# y1 k' b) X1 b9 \" A" V% z0 \  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 I( u8 d- T1 i  M  [b]博:[/b]截然不同吗?
; P4 b7 X- ]  {8 t% c) J$ v  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: }+ c* u. |1 L# M& `  [b]博:[/b]……
4 N- Q/ y# ~' {% T- f3 f3 I7 L  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 L0 p8 P: v- o. c  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! z0 `0 X( K; @+ J4 j
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: B" H! R8 S$ r9 Y. w8 L- `
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ {5 L$ G8 `; v' q, U
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( \. e% P% j  U0 g- A4 n
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, z1 k% e% E! L  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; x0 |( f- `( S5 B  (四位均笑。)
% A- Q! X7 h6 M% o  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# j4 W4 ]5 g/ U/ V2 I
  [b]苏:[/b]为什么?
' }& \& B! y* E6 d+ W6 x$ E  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
9 Q6 F6 O# P- L2 k) k  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* L5 p  d+ t& E; U  S- A- P2 N; n
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' l1 L" Y8 ^6 y/ h9 |7 n
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" O1 a, k8 ^0 d3 B! l# F6 V$ f  [b]张:[/b]比过去多了一点。; G& G# g* T. H5 d7 b
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 X7 e5 |& ^" p/ v- p# n  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. D& }. J3 k/ X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 e1 m0 x2 R( _0 \
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  ?4 n$ P8 K( C4 h* y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 Q6 Z0 l) i! F9 J3 E+ p
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 I- s# Z$ M/ u  N0 D) L  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: M3 h' S6 C/ j$ ^
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* e1 D" e3 S: D# n% N
  [b]博:[/b]是,不一样。
: N0 e  x6 U: n: b  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 H) L* E7 a, C- g! h; L/ ]2 O8 B" G
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ |' L2 N) u0 G3 M' f8 P3 O  [b]苏:[/b]读?# |% Q. r" F4 z' o% q7 e1 C0 o
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 @9 s8 R# S# k
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. Z6 r+ c2 _8 y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* ^$ e; Q  m- h  C/ x, K
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- _+ w5 R+ l) t3 y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ e* ^3 H6 X! O" M# d  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% _7 W% [2 W4 ~5 a9 {( K  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- w$ [8 }# B4 W1 R  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. l' ~8 z1 S4 r& O4 W3 N
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% R5 Z$ |; B3 s+ V
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) ?6 E. q5 ]/ b% {% K8 }, i1 x' ]" [  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 h$ ]$ K& X: s! n0 v/ F
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; |! M! Z" P. u  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 G( L$ l4 U- ?, o$ R  [b]苏:[/b]哦!6 ?: i, e1 `2 n$ K. b# }2 U
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! A) a+ p& n7 z9 L% c1 }  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 y7 k0 q" ?1 `6 s0 f- d* |$ \
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! d" U6 d: s% l/ q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 C, ~/ g( H1 s. o/ s8 Y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; ?! q! C3 P- n
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' h7 Y! V0 _( L- {: P/ I
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 _9 h( T8 j7 t$ `9 p' l4 V) J9 D1 a8 ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 E3 p- Q5 z5 ?' _( R9 U! n  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 y% N5 E% e8 ~$ b" S
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! `$ A+ ^0 X) p+ a- j2 u/ b
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& g9 u* r  V, k, {9 U. T* S  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 _5 ?' Z+ Y  E% _  [b]张:[/b]是的。0 `0 E" @2 c  l) z% ^
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  ~2 \, {! ?* M/ L- }
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 O- G, y. k* P7 d! ^+ E  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ W. L8 w1 A1 T& L# b+ \& k
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
2 |) x' ^& q! \/ Z( v, @  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& ^7 d$ H! X8 z1 Z# v( T  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 x$ t/ w# N7 G: @  [b]苏:[/b]我猜的。# K) T; u3 o9 |! h7 e) [1 D
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ G1 I7 f/ T; e- e8 o! Z1 h1 v
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 G( M4 B- @6 I
! ]' H- q8 {# j8 _  z  [  f
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% D; v' O0 w. M- o5 K+ O0 B/ z
+ g/ W% N9 Z( e
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! N( s* ^* C: e+ L9 R9 \4 E% Q7 g% n- }
  苏:时机正好?
8 U) p* X6 j0 {$ y( H4 Q9 Z/ Y0 ]% B: w: b( s, e
  张:是。! G$ J0 H% W& ?  [4 k
' E! N& X6 D2 U" \3 T
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# `/ t# w. J; U4 O3 {
& a& H; G0 V0 y6 H6 r  博:公使。
& W# j9 e* D. [9 f- f4 l0 L8 W9 U* F1 a: c% C5 T! K% x
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 h6 b3 S3 n* I, w2 R/ x3 u0 x
3 K$ n2 E& w+ `% a( z% G6 H  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: r8 G/ E0 L6 K# B9 a) R

6 ^& \* n9 n6 g# c8 A0 R  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 X/ S$ s2 h% k
( ~; U1 u* R5 |/ g( K
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ M3 ?8 k  e! k& n! U
: t4 v# V( R* L( f. G$ r) {
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& W' P* B1 U+ X0 r* q! H6 s, [8 E$ o1 n( H
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( \- Z. c) d  f5 t2 q  U
7 X. ^( x" f* Y! c5 I, h9 Y3 e
  苏:哦!
5 E' A+ C% c# Q- x5 M  V
- O3 G+ W0 D  g3 P- V4 E# F  博:这位是真正的职业外交官!哈……% }& p: ?9 I# X3 @. J
5 x! ^8 S- \. P5 y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) g8 N: ~( a& r6 T7 r( r& i5 w( D- D$ h& q* g2 F; ?8 }
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! j5 n! H! W2 `* z- T' E+ x  k' `& s7 A9 H& ^
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ b1 F1 l1 B, _
3 n, |% d1 q. l- W0 b" v  弗:是的,说泰语。: y  s. X  X, k2 O

2 K: a6 G; s; I2 t4 K4 F  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' }7 X! d8 w, R3 B7 r* p( v/ J7 D2 C3 W( y2 q& K2 p0 I
  博:还从来没有吵过架。
$ `" k. B' ?1 H( b9 w) C0 p* ~( o. V! ]8 g* `7 l1 `4 R; [3 y! N
  张:是,从来没有。# U( F$ |3 T' ^. E7 e) e8 R
1 U2 ?. Z$ z) Z4 A4 o, }8 n; w+ W; {
  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 G1 b8 u8 J7 `2 W. D
# q- @9 T6 H2 U4 c( d2 X; v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 B; b  j. T. }' o& j& H$ D- {9 |

" o/ i3 m; c# N. k( H- m, v; r3 Y  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 m* [% w$ l8 Z( l3 ?) ^( X

, M" U; a; r. y' y9 d  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
# Y/ S8 S. F: W! B% g
5 \, s; k( g& D5 V+ i  博:从来没有在那个时候见面。+ G! C. U. e5 Z! i( G, ~

& }( p: ]5 g% P1 T! T3 a4 `. M  张:哈……8 c- H, U% W; K9 X; a9 e) y

2 l4 h$ V/ B6 P9 B% O  苏:尽量避开,是吗?/ X3 L' b! f' V& o; e0 p& @& b

; h& H4 }# Z7 l( `  博:避开。避开。
/ T: Z+ B  z- _3 }5 D! w/ W9 ~# d) D4 f+ v3 h
  苏:那英国呢?
# J4 S% M, D3 {0 k' g8 U3 g  f5 m$ \  F
5 ?( v$ R. R+ `/ d/ v( o  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) u  ?- b7 m) y0 p* ^& S/ I: X
; N' n, Z; b1 J( a0 a- D, R
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
9 L' J: f# _; v3 `6 v4 e
- e& T) F! d& F, `2 d+ j+ W  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 M) B7 [) E) Q" E2 P
9 K5 D" \- l1 r  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% b7 Q0 J) J/ \6 |8 h
" n: T& g# l, e1 R. D8 L" f7 e6 R/ f
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* \6 R/ `! r( l& K6 Z
5 E3 R2 a4 K. d" \  苏:那作为朋友,会怎么做?6 ^( e! ?! B: b8 V8 F

/ Q0 M$ V+ ~9 L3 ~; W" T4 B  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( t3 `9 ]) z- r3 D! N% V9 L% g% b, `& j$ \
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ q6 W6 A% V9 H- T' O

; e0 h6 C0 l4 I  弗:是的,会交换意见。
, X* V6 n" i0 _/ z9 S$ D3 e- t: H6 T- `6 L
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! I/ g' F4 x( S; t. k: Y- k8 a; @8 q
& Z+ _. O9 c% O4 L$ }2 O
  博:没有困难。  J% M# G( t' H( N
$ Y7 |/ U. H, z) r7 W% W0 ?' k
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ L3 M5 Q0 M, }# U; R0 W" P8 D
6 g4 ]' p$ t& l, Z3 Q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( w- d3 T" U2 h2 Q/ l3 J" Z
" Y. w& ?1 g0 c4 ]
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ I. M+ G& }! _0 k/ w; [+ y' K

5 c9 @# p1 j4 t7 m" g9 U$ h" P  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" t$ l7 w8 k! T6 P5 S
% ?; T' J! P' l' M
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 y1 a1 R4 V2 d. F) U  ^% V) v

1 n' C* p0 t2 F  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& }, g, g% p6 D" Y. o+ h( e
* a' _$ k) t: a" C; Z
  弗:我们必须保持中立。# [; s" e& ~7 p5 y, A. z: P
0 b$ k1 [# v. G, W% O
  苏:始终保持中立?' v) \7 z7 Z1 a; V( [
1 _+ f9 X7 ^! j& W
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
1 S5 U( {" d1 H  H1 S& w  ^- R6 Z, @+ {' s
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 @) n: R# x  J1 e+ M9 \9 v: S* o
  弗:但我们不理解啊。5 j9 H1 w1 L7 A: `% i/ d

1 v8 U: L! I0 b& e" [; |  苏:不理解?* ^! ]3 R/ D  T4 n: m9 K7 `
9 v! G, s9 V  w
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 u4 i; B8 W$ L8 a

  s5 k) M, A  {; @+ O  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 T% l& p0 m+ S( F' ~+ r
; n; [0 t" J/ b7 u5 j, P
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  j( F, ^( `5 Q+ o+ T

# W* }  K" \2 R! D  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! G4 q" u! `. w; ?5 X5 ^$ O" E
- J. N8 ?, a1 \) b, D
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 s8 e7 x4 }5 X! C( ^" i& _7 G
& |1 A2 N( Y* a
  苏:中、美是同一天吗?' |( G' [$ B0 f7 k- O& b
# G, i9 A( D( g' R) q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* Q3 @3 d" j* ]* R# s9 x1 ~0 R+ U) |& b0 s
  张:是。
' C) U9 m& _4 s. n+ a0 O
9 ]5 B( z; J8 k  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! H+ j+ g) f* N) g
  H+ H5 x. @+ T  苏:张大使介意吗?
% T0 e/ S6 @5 p
3 R3 v) D' }8 {9 E4 l; _+ {  \  E  张:不介意。5 G3 w4 y* ]# _0 m9 K3 S% T
6 y, _: q! \( t1 X; m
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ j$ S8 t' Z* {3 P: B; h2 R' B

. }; `' J7 u3 ]  `  博:苏提猜,不要想得太多了。# h8 o/ H( |) K9 y/ P: n

  J1 X$ Q/ |# h2 Q! E( H/ _  苏:泰国人这么想。
8 k) E! ^+ j  F& e# c! e' o* }! ?
/ Y: S  }$ B& b% x; S# X  博:我们不这么想。
" [$ Y' I$ c- a/ c1 }( N) ?  E+ T! }+ @7 B/ ~5 U! N  @! L- i! i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. u. q8 q$ u& E; u& M* d/ @, g) o" V. @1 [! F
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 x5 [0 i/ Y( @- r% Z. g" C
- q' D8 W5 P1 K3 @' L' w5 `3 l  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# P0 N& s& J5 Z4 _) s0 N2 T: h: b% F! t/ \& x' e
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, C0 s. G9 ~+ }& i/ M, C! c

* a  T$ ]. V# u: L7 d6 r  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: |9 `$ s( f) Z  G/ t0 G$ q7 [' W1 U4 w' u$ J, @/ ?$ V3 b* ]; h
  弗:是。3 ^  q; u8 i+ n* Z! m, l

& u8 |4 Q" x% }1 b3 V# w  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- h" O" Y+ E! l- P# G% ?2 U# q. ^5 P) t$ W- I' C1 I
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 F8 g- q% f- D* Z" {; y

+ w& ~* ^  B4 g$ s  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( x7 H$ l1 X7 ]( b/ x7 l& v( u2 T# l
2 L1 i: K) a' \  x" b5 [
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 ?+ P1 D5 L+ j9 J
' v+ F+ v0 ^) I4 W% D  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! E. i8 @% Z$ n7 o

- ~, j7 s1 Z* A3 Q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。' k! p  b% L. m! Z* t6 ]

+ r# `6 K9 T' R0 K  苏:大使感到糊涂吗?9 W( C0 O- O5 _( p

; H  {; T& t2 l: n* O  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& h2 T; y5 K* P* b" T' R, ^& M) b. @, z) c
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ N  W9 g: w% |6 b! p# R7 }! C( h/ s6 ]
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 \2 H5 G3 `3 |+ s3 |# M* w( P& _

! H, P4 s% r9 P& {7 n1 F  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 i# ]3 F6 X: u! B- B3 j1 _# [8 F; N& q% d
  弗:哈……
0 S/ P+ x' ~/ e' p7 t5 f% ^5 G; k$ v8 V' Q# [# e# I! g
  苏:每次来都碰到了“革命”?
. W4 f" b. c# G( F3 r( r* _$ `% n$ Q
: s* P1 s9 t5 `1 r6 u: j/ w; p  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 b5 k2 a! x, u% ~4 s+ Q3 [
: d# P% G% ?: Q  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' D; g5 N5 c! u& ?% u: o, E
5 h0 ~  @4 V7 J% R& u) v
  弗:那天我在英国。
1 G+ B% ~4 l& J, I6 A$ s3 ?+ X( b$ \4 |8 I8 {- W
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# M! ?0 F& u' Q' B2 B/ }
$ s0 C, p3 p* r  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 v6 W0 L$ s* I# m8 z1 V! x* Q. u
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; A7 w1 M$ ~2 O& _
  I" W: a1 ?; T7 q  D
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! s3 p2 ~9 o$ L+ J& j7 e. T6 r! f4 \
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- H# v( y/ h* ?
6 b' p# x9 u; T/ r3 M' B
  博:那你说说,有什么情报?* p/ `3 Z' k4 u6 o* x, |

' t4 _1 Y5 r; k4 Q0 E; i3 b  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ q" `$ a% M  u6 {3 Z" N9 ~- Z
; V" h" z9 X8 {  I/ w  博:不对。1 z" i# }7 F& j, ^

% u6 V( t8 {, w  苏:CIA,可能有什么情报……) j- Q8 y. ^! \" d3 q$ q5 R, x: z' F
5 z# v8 L, j& D* }5 E  i# v
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' k+ h- g, w  G. f/ Q8 b0 I
8 J$ v* I( r' x  H( ?: R! {; ]5 W  苏:不是事实吗?
" j, x. q$ H  a2 C! A
1 X) q; l2 e) N+ }* [  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。. b$ @% R% A: |, i/ s
' C% D; L% `3 M' Z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ v# Q0 A$ ?4 e' l! y
. J' q0 A6 ?4 N0 R' K) ~
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' {2 k( Z2 f- O5 h" R( C

3 l+ V8 B, Z& K  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# r# G+ I+ K  v
# _- E) L4 w* q0 {: t" q3 f! E  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: r, y& N6 Y7 i# n% H# b" f

5 g/ ^, N& ]) y; I0 k  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 O4 w/ S/ f; |. J

5 v. N+ s  |8 E  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) T+ E; d! O1 l1 Z! B; C8 }1 `+ P) r0 {, i0 [! U( F
  苏:为什么?损失什么吗?
9 r1 K' g7 q5 S8 M% b6 B
$ H; k. U0 `+ g" Y8 ^7 }1 z  博:是。哈……; F  c: O( O# t* B! m1 \5 ~0 K
8 M, ?8 I- N3 p& r! Y) t; N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* L8 C2 Q$ f9 q. H# m
- S! }' ?. f% N- s$ E" r  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ O& u  i+ x/ g4 D3 ~$ ^: m
4 L: c% {; V: A- J4 s; W. z
  苏:大使在泰生活愉快吗?$ k: B& Z! j! D$ Y7 J0 {$ x

7 }3 ]: w- E! H6 I8 ?0 N  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 |* I; V& `# R" x) ?
1 Y9 q0 ~& g% c% E( {# i0 n
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 i: ]6 G' H8 s+ i! a! C3 F1 s6 [/ ^3 y
! F: T, y3 S, M+ r  苏:这样好不好?
, Y! y5 f* n4 ?  v; P
- I% X! S& x7 t7 ], X  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 o4 o  N" I4 U; S1 g8 B( Y; b4 R% n  q3 m
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 c/ w. ~; t4 H( f( _$ P) Y) V  p4 W
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- U9 E  X$ `) }1 ~$ t

% Q/ R! u( @6 `. V: m  q( r5 e9 c  苏:泰国人?
- q+ |, J2 F5 N* y: V' k. b0 }- z: ]- t) P/ t9 d  N2 F+ e
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' N6 n7 s; z! x
$ ^+ M7 i3 X1 J5 B0 _
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 t* p1 B6 d" K0 P; u
, _" f! O0 ~" i9 M/ V6 A
' Z! ]6 K9 p' n- B" B+ L7 w; w# ^
- ~3 ~6 g. o3 @0 Y' @& ]. j$ g
5 o! J; ~5 u) ~/ z: D, v  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: H4 f9 M; A( h! B) |% Y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-16 10:48 , Processed in 0.054917 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表