杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116273|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. [3 t5 w9 M( ~' P" ~

6 \2 O/ Q3 t; F+ W, T6 U[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 n; E% c8 z4 A7 X0 T; e$ @2 K
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 X4 W$ p) j  O4 c
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  d8 e; }6 i. R( x' p
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ f4 n; k1 g7 l! ?; U1 T/ D* p  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# F1 A4 K$ F- j9 F4 \
- u# E9 T0 w  L! D9 F! L[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# N$ l" a6 K( B3 S# k7 E
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* s  ~: z2 ~1 B6 |# E7 S; K3 q0 H
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 ?# {$ \+ t4 u* R8 u$ R
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# x6 _) x$ ^% i1 Q$ K! l) Q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 W/ S) }; F3 R
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) u8 |8 D& M. y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- W, K- Z9 D3 Y2 u0 ~  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! k. t+ N# i% ~) \$ I6 ?  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* {; S" R9 H7 a/ q. R  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. p+ z# R$ p3 v2 O* N6 k
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 u* q% g. k- b3 t9 m  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ i  L1 e  @$ q8 K+ k1 {
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  S  H' N" C) c# N' `$ l. r  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 D* h, O/ A8 R. t: }0 S2 y  m. k
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 {; ?5 B2 l+ C9 l$ T/ G/ A  [b]弗:[/b]不知道了……$ T, U- u; x  p
  [b]苏:[/b]记不住了?
9 v  t. S' s; `* r' B( k  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 Q. m& B9 k* p5 i( A2 N  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; M, P) ?8 _0 y! p# D3 c  [b]张:[/b]难。7 F" N6 y! h; o) Q/ b7 v
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 R) n! l6 Z5 z7 l& X  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ P3 v0 C1 U# g' r5 P5 X* o; E  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, }0 K* r' x0 @4 ~
  [b]张:[/b]是的。; A+ v: R/ s( l4 c4 _
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) c9 _0 t6 A3 s2 C/ G  y& R
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: q( q$ ^, E0 i  c4 l6 I  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 f- E, [6 M  p6 Z* l
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 K9 e* _6 w! h8 Y" B  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, [% K/ s$ H8 q! D; o" C& t  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ {; R. h2 Z0 [9 ^7 m. m8 S: A
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ _' R  p' E7 t' k# n# Q" D) [/ x  [b]博:[/b]政务参赞。
9 x! J7 y  A# A  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 n; F% ?$ ]: o8 K  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. J' `( Y$ [  ]  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; R/ t+ ~+ P) w2 J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 V$ q4 r: x: A. U% _) D- A  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 g  F  q% e. |8 p
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 }2 ]9 Q- ]# i. n! {  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 E) J7 [* l. h! o0 t$ p6 R
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# q% d3 g; x2 `8 Z6 h% u
  [b]苏:[/b]没有教科书?0 T4 ?9 W2 x$ b
  [b]博:[/b]没有。  i8 F' w" M2 w. T- ?
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 @7 m$ z3 [* y' o) ]8 ~# y* [6 C  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 Q( B5 E$ \/ J; `8 Q, H9 Y* {1 C
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( b. m2 ]. k: e- V3 C1 U7 V
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ l' u* h: n$ ]
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ m, I! U$ k9 g# _
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 ]1 |( ]' J& C# B  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% p9 u- C7 x% }5 e: L  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?+ N7 p+ m  g, ^0 e3 F
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# d$ C- v0 ^( [4 a2 L
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 C! y& T8 J6 ^
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 v( _8 y- @; Y2 p5 \- G+ q  [b]博:[/b]截然不同吗?* u6 ?) V' L$ [! p( M/ F
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ u3 W( M+ _  h1 F+ o8 w9 \! r
  [b]博:[/b]……
/ J! r; g" g) J" i# c1 t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ g+ n% D& o1 B  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' h: w7 g1 Q4 H7 h8 B) g# U
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: m0 A1 W: p) t) Q6 x$ a
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- r5 X& h' o" r4 u  G! ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 a" \9 f& ?0 Y/ u  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ M# n. k% s4 \: Y* n
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 D  S( o  B# b3 c' H+ i4 x  G7 H
  (四位均笑。)0 I' B- Y- L5 {
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 }1 i9 r  o5 F  [b]苏:[/b]为什么?6 C9 v8 V3 Y3 ~) o
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) I3 k( g1 n, }4 N  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& D6 F/ I1 W! Q! n1 @& X  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 J  ?( V3 Z/ g6 x; h7 r  E" h. U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ D4 h7 H# S4 W' c2 e  f( ~/ l  [b]张:[/b]比过去多了一点。! o% O# L& H! I
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 [1 ]6 B2 `7 ^( \+ v1 P7 s. Z+ @
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 R' P& o' f/ _- w) G
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: |* M3 r8 ]4 H) ~  Z* r  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 f) g6 a& o  c) h9 {
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
* k' t: x: a3 ^5 x% o$ O  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 x' H; ~% F0 J5 h3 F+ w
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' J/ l& S; V+ P  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ Z  I' n) U9 F# }5 A2 d6 h) G$ {, u
  [b]博:[/b]是,不一样。
3 F& P$ C$ N9 i5 x. [. q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 e% T5 Q2 D1 {1 E
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 A/ |) u/ s* `3 _
  [b]苏:[/b]读?
  |- H4 @) G. W3 \7 M  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' U3 V  i0 i- r% M, n, }; F' `
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# i) |6 T" f5 P, [7 U- U. j* U  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 w( @- n" t8 K* z# \  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ X% ~7 t1 _  {- R( ?7 @% A5 |- P5 T
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: i2 f; ?$ x! Y; p) e  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ r3 V& J+ t9 m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 Q8 @* X& O/ t' Z! y0 l
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- y2 y, v( w. w& P  T" \* o
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 v( M9 ]& o1 L
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 p% M8 r, Z1 R5 Y7 c$ B
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; s( s. k) J" g3 {' P* X* U( |  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 M2 H! [5 L; s3 O' b. W  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ L9 \0 X. d1 ^, Z  V. f3 N
  [b]苏:[/b]哦!
) N( O. ~! @" {; @( l4 r, d9 r  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& V9 M" V9 _; s  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. r, c- [( A& s) t  _+ x. e" [$ G  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 L- e1 K" M1 H4 r3 b
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! L) }: Z" ^7 L7 \& r( Y0 ~' p  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, }: R; S. S( Z  t" K+ I2 s
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( @, b7 g: r8 L  D
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, E% D3 s4 j0 I" {% e  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ ^6 K6 t) X( n, F
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, C/ R$ P# U3 W& M
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% \% H- P/ ?$ `9 Q7 p: A  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% _. H+ }' c, s+ M7 w  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 @$ |$ b% Q; M  [b]张:[/b]是的。
& S0 E0 N* _. m4 z8 H( P; _  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- p2 {; ]* [& R8 [' c% O  ?2 d0 h8 I  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; r8 r8 }( H! m- Z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ T% g" u  d: J
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。& \7 e. j& \/ p6 L8 m6 K" D
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 I! z/ @1 w/ \3 |/ s, o  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
7 K( \0 B  o2 T+ p5 l7 S9 X8 v: E7 v  [b]苏:[/b]我猜的。$ O7 Y( j& [8 f$ o% S+ N
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 U" x( s, \5 d2 ^3 X8 a
! \" V! J! B$ m5 G$ S% {! p: @
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?# w2 m: O; i/ `& q% V& A
- U2 d% K3 @+ w; Y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' E1 ?6 L# O" q0 {) f: z/ a- N$ g' p8 S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  |$ i" n/ e* q/ g$ a! \, s' h# f$ y

9 L5 Q6 v0 o  T$ T/ H( D3 {  `  苏:时机正好?5 m3 j9 N1 t6 Z& Y. w; t2 o
0 f( W1 P+ o' M6 G5 n
  张:是。
( F2 p4 x1 E; {2 V( D5 S! D0 B
6 K" P& P7 Y$ H  _7 ?; X  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 V) M. q' H" B

7 U8 m3 }. N# q3 T5 r* i  博:公使。
: O. f) ^3 l* M: \: S% T0 s9 b' i" n( q6 E* H# N6 G* i
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 J2 y0 J+ n: g2 C# P: i; b, e! n2 q% k! s8 _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% h0 r4 G/ U9 |( }

* e/ Q8 r6 P+ ~0 k; v  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' m+ W% G% h  g/ y
# _$ S: j, H" P3 k
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( T  ?5 W" z/ K1 z. [- W- _* ?" m
: S. N% S9 T4 A! V* Z0 N1 e- m
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" K! i7 P9 O( I: P' w

; r# @( ~* O' v& Z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 x( n2 c. C" [0 Z# M/ T% T2 y" f- k7 Y

0 S# j0 s; w- j  苏:哦!
; b3 E5 K% e9 ^2 |
6 Z& W- A1 ~. |$ S1 @  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 ~! X( r5 l, V

* U' Y# T, v1 b0 l8 D! {  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 c, P  f0 S7 |/ S7 x' n- U% ]

) C& j1 i. y5 M4 N) l; E3 J5 V  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( O. g  K- v4 x  R5 F+ ~

$ I$ W8 E! R/ N( Y3 @2 v3 e( f/ J  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- Z2 _# h/ g/ C3 P6 z8 w
1 S8 h4 |, K' D0 h1 z' e  弗:是的,说泰语。; C4 x5 Y4 d- g
4 j- G. C. |0 ^1 ]/ f3 G5 |
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) Z  Y' T' F0 j1 u$ B

' a+ j, `! o" E+ {* U9 ?4 j  博:还从来没有吵过架。
9 f4 P  D( ]. e- p! ?! n
6 d# S2 w/ L' ]  x8 [$ M6 E2 C  张:是,从来没有。# `0 ^, \# R+ Y7 O3 i" e
1 F+ v  v/ }# {6 z9 ~1 y
  博:用泰语说,就是“还没有”。  s/ F* D* a3 o6 K. C0 T4 c1 i
. U  B5 Y$ B# i9 z$ D8 Y
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ C' I7 J' {) O4 A% \* ^* [' X( s" S+ d5 L# m9 `3 p$ }, C
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 F. U  Y" B7 u/ U# ^. t6 V2 F: U3 r5 V9 ]. t# i; V$ F
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 ~: }( o8 }1 [2 j3 v
& o0 g2 R/ U0 h( q. `( f' @  博:从来没有在那个时候见面。3 X% b' b' C5 B& a( E. u

9 d$ g% M( a5 h4 e& V  张:哈……
, K: C( j- ?% p# J& O
; ]6 X. I9 c9 c. r" v  苏:尽量避开,是吗?
$ j, K" v. B: K! W
' T, Q' m! t; R+ V  博:避开。避开。
* o5 g  g1 O$ h9 E  x
+ }% m  ?) ]4 X1 j, ]  苏:那英国呢?
3 @) H5 M6 Y& X* `, U" J
! C) E  K) X$ q7 q  ?  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ Y6 c5 p8 z0 A8 b+ ]
9 o" O$ E, k! W  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) @- h' K2 G+ E2 |& S3 ^2 C; G1 w6 ~7 Y. e! `9 A  _: R1 I2 ?
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: s' g9 y% J. R, \2 t. w' H" v, K

4 f2 I( e$ q9 H' b  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' @' O5 K' O* v5 }/ C4 C
: Y0 ]2 [5 K/ e; v1 p6 ]
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 u! I2 @2 ^0 g9 x* y+ }) x: p
  s' _2 K, i: ?, \1 M0 t0 }+ V
  苏:那作为朋友,会怎么做?
, W8 q) u4 K- S8 [9 C5 `$ e5 B( o, F& e( S0 ?
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 l3 f$ z9 Z( `5 r9 A- M
1 z0 b' Q, e' b$ L) S  T
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  t& }" c# D8 @( L
* ?! a8 [1 ]& J! W, V" O  弗:是的,会交换意见。( Y5 S' z- r( B, Z$ s/ s5 `

( p- d* |8 o4 {2 }% p7 W  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) c7 N# ], _) H2 b
$ Y+ p& W2 ?: o9 Y$ Q. ^4 j1 z
  博:没有困难。4 \, D3 V! T" U6 q( C1 P' c+ T
! h- [9 c# t. n2 G. r/ }% s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  x; h4 ^* f7 d2 G1 j, q1 B* Y$ \

7 @% G% R* Y9 G  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 B. t) }" b# M1 I; u4 Y2 G) T/ i/ G3 |+ h8 }) V1 x7 q; I3 M
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  ^: H; G; C+ R" b" j) s" n( k: I8 P) T+ Q+ Z, ^9 G# L6 X+ l
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, n! B: Q/ \0 s2 {% y" u7 @' }$ I
; |' A) m4 C$ y; k: e. o* I- ?. x& D
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. u" y: a6 V- _  Z$ ~6 E0 b/ e3 }4 N9 n3 d" ~7 l
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 T# t5 N! A( K2 @" h3 `3 r

- h( o& R# |( |! F  Q# G6 Y- }8 f  弗:我们必须保持中立。
! H# G  y# u5 ]$ R
- U2 v" }  q5 K; v1 v1 y  苏:始终保持中立?8 O& p, z) ^( b# N

$ O& t7 K1 ?# s/ U  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* s, r) R4 z; W; z- e% ?( m

4 `$ [. ?/ U6 `  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: k7 J! ^0 r$ |4 l% n# U
1 y  U4 x( u/ g$ l9 e7 ?" M8 s  弗:但我们不理解啊。
2 s  k; A# L" m# r- n! i3 P! S* T* d
  苏:不理解?
' _8 z& W+ @4 h2 A! |. u, s* X% \5 [" J- I/ ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 M. C+ X" z* Q- g

- {6 Y3 L* A+ H" o, w; I# x8 ]  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! n0 k# Y9 l: x% v

( M" N7 w$ f7 j8 g  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# }/ ]$ l6 p# H, D2 z0 x& _6 B
3 z1 h$ y$ U0 P. [. Y( {1 z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 t( i3 ]# J) B9 l  c2 u
% y- P) r+ Y! O0 a3 }7 Q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ g8 u" m! W4 H# v9 R' i5 J& S( {9 X% R  R1 @, N
  苏:中、美是同一天吗?
0 I. S9 S( n% U4 _) i6 J8 d3 d+ C4 E9 Q9 E% t
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 P$ P" i/ u% y+ C2 M* ^! n$ \  f) y. e6 f& \
  张:是。
3 B, {1 d1 G. ]- O- Z4 T$ O; p/ Z. s1 ]0 s) z3 I8 ^
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: S+ _* V3 A6 D0 z& A) u6 ^5 Q$ r2 [8 `
  苏:张大使介意吗?
0 ^$ R6 v$ Q5 o  `  }" q. U  P  _) N5 h* V, U( e: z; o5 F* l# d% C
  张:不介意。! g* N0 f: n8 w: x$ G/ U& i
+ r# E/ |0 N* _, \: z/ j# X( h
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 R2 `) l3 I7 i8 Z
& M5 I7 A/ O; C  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 a/ \0 ]7 D8 \7 s- T, J
& c2 @+ [# C# K# j  s  苏:泰国人这么想。
5 B) |# g# }) N& _4 w* \9 w! E8 X" [
  博:我们不这么想。
* C, Y' m0 q: P, v- x) V. Z+ ]$ Z5 i, }. t' T3 \/ `+ l
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。5 U, c* S; M9 r- p) d
  H' X) t8 x$ B: W$ Q- j" \1 l8 N
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) }& m$ U; D  ?# t7 \  ^
1 k9 e" g9 e2 m  I2 V  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 A7 ?& K6 m3 q. `  Z- D. ~0 T
0 g- S1 [8 E# a4 S+ {
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ ?$ P+ O) Q+ i
/ y$ B# c' J4 L  L5 I& y0 Z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* L% y- e. d! N6 ?
" S* n  a9 z/ O3 O( s  弗:是。, @+ E- G3 N! C+ ~
9 Q$ Z' [" w- J: [+ [" W% z/ U
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 N. S9 K/ l) v  ?. [" ]* D
8 Z# @/ m) Z2 z' w5 q( _
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" p; ?% y  l7 M2 I; y; _
$ K0 n# O4 j9 j  c' Z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! Y" p  y4 @/ V* t4 X! w3 T
9 U6 B4 p/ i% A3 q( [
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& [7 z8 }  m* @+ e% b

/ |+ i9 r7 ]8 q% e  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  a0 M; O4 Y4 ^7 ]! @
7 T7 z$ w/ [4 h  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; t) u' b. r: D
3 p( K  t% j" j  苏:大使感到糊涂吗?/ F( R$ K+ o: A! b( g# \

" X5 k" U3 [: a' A/ l  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- G5 A: |/ `5 r5 w2 M$ [  K3 Q- s; P" R3 C: h8 i3 L: s: d3 u. }
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: m. C, P  T+ X* Z) S6 F* N6 {1 S0 \0 b) S
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 t( D5 J# @, a' K. P8 U: v5 _" q" i0 T, J
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 B" H8 }# L# P, ?& D9 Y: s

  b' @" ?8 Z" j4 s  弗:哈……2 D& k9 ~2 u; J( r5 Z( Z

  I: i" ?9 |5 ]# V  苏:每次来都碰到了“革命”?* V" p( x3 K6 G4 S, f
# J; x( H  J/ r( J" A
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, G" Y8 ^, n$ ~- N' y5 W4 [, L- s. f: S$ c! i. o: Y0 `  Q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 J! B, B0 `# @0 v
* ?% b: \7 |/ J# M: Z3 ~  弗:那天我在英国。2 C" u+ a$ f) M, F/ }' n+ P8 V& x

, I* p! Q) H3 g# S9 I+ R  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- h( S0 P$ N# b+ u
; L3 O: q& Z5 L% Z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% O! A3 s6 R7 J, B; ^2 T
) l9 z" G$ q: N+ t5 t
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 O* y7 }+ Q$ R# O+ K$ b+ t% \, w6 u% t/ z* K
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( Z0 y! T( k5 H4 i+ r/ c. Z

+ W  A2 Y0 A: `& H! Z* d7 m  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" J4 I, M7 H" T+ |4 O9 ~% S5 ]
0 M6 s9 R' a! d' {; E) p
  博:那你说说,有什么情报?
7 W5 _3 u- w6 z$ b( o! Y
1 b' _7 A# t% b0 c  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ b* k# b( w& L

- z  [# j; f0 I4 O$ r$ x! n  博:不对。+ \5 O* U/ Y; C- E5 ?' X! ^

3 s. x) C+ s  |  r( K4 e, w# P, ^  X  苏:CIA,可能有什么情报……  O$ c3 G0 h+ g, G* \8 c7 u

9 |/ ^% \$ d1 c% e4 [  G2 o2 Q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' G( j# W. W% G0 m& S/ `& P. Q. A
& M- P; `  L8 q0 O6 G  苏:不是事实吗?4 O, V/ J0 s" @0 [

7 [6 a: n; L7 t0 n  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- p9 F/ W8 R- B/ {+ m' x

. x$ h; A3 L( X  r) b3 ^: V9 e  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 I* r- ~" g- u1 ]! F0 D& T

/ a" Q, W, G: k$ f  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, s" x+ f9 Y  {# `& w  c6 h' z( r* }# A4 a8 ?
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 b1 ?5 [2 n3 M- F, R, Y8 m' M' m& k
; L7 i3 s- R8 Y0 h2 C! z8 Q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 H; {: ]9 U! ]  f
+ Z2 q: z' @" i8 o- L' g" W9 E% z) t  \
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ F/ N& n& w0 c; F6 p& P" Q

1 N& B" L: V4 G/ `& P  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% _( Z/ O8 S. K) I
% s' E) b3 D' W) x" X5 t+ |1 ~
  苏:为什么?损失什么吗?2 o; x: ]5 C, H2 m5 |. Q
! |% A# R. f( ?& b0 T, l
  博:是。哈……
& a& J9 q% D3 J# X) W- C/ \8 H+ q+ M% C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, d0 v. {! G, \6 _/ E
0 P) v0 {. C1 v: K6 |' @; ~! q4 @
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的9 s+ e3 I1 Y/ E

. X5 E/ F4 q. B1 m  苏:大使在泰生活愉快吗?$ a* Z; @3 Q, b5 k- ^/ u: {. @# v- @

& G1 ^, o1 m$ d; c  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: z1 G! L9 t9 c0 }
2 F9 K4 g4 t/ }' A/ P
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。& a, M1 H* i! M( `

6 Y7 y4 M& c0 z3 h( x1 b1 s  苏:这样好不好?8 @. I! P/ G8 U
* i9 R. \. x/ v2 d+ K
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 h  e  e' ]# X- [7 p/ }4 B5 a# s) c
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 O) w% @, e' u6 v5 T! n* P( k1 I/ _" H8 M: g: l# ^
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 B4 D8 h( [2 q+ r' N" @

" s) n! C8 {9 x' S  苏:泰国人?/ u7 H$ J& h0 @+ E; O

6 y* H3 U- P8 R/ h  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- {0 g9 ^, N+ I
6 Y' G7 j. O9 j# k" W$ v
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- M0 }+ w/ E+ \4 [8 }7 e
* @* v  n1 o7 F7 q. u7 y
% y! o3 @2 t% J1 }& }" l2 u. I0 ^# x0 W0 a- d# H: U- R( g

" M8 E8 H' ~- h, U" l) Q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + r5 D+ n6 c+ S; s
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-17 03:33 , Processed in 0.056654 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表