杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80093|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 e* \3 \. y& F0 Z1 r/ h: G
( k' [" `& z' j5 ^1 a5 l7 c[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ g, u0 U7 `' s- J: Q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) j0 Z* [0 |7 y. t* E1 B
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 ]6 K, q) H0 d  m$ V/ J【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' y8 i' X3 h6 U' a6 K  V  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ t  |: [9 p; {; {( M
& f9 |6 E; O! ^9 L- A1 R; V[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: u: |) l' a7 H# ]; \! o. {, r[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% c2 N. _6 P. a4 \
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* ?6 l4 |. L" T  H8 F; Y$ t
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  X' }0 ]* m& k- ]$ c1 d2 c
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 N* U  g/ k* n4 b- `  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* z' b' B. R- T; s6 F8 F/ H% W
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  n1 J% u- p0 h! z; d$ E  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 X. {: m( ?$ ]+ ?1 k  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' W# i7 {9 ~6 u9 S4 W5 p& ?$ y: N  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) L4 @6 ^$ G! [  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 v( \9 N  ^3 R* S5 A  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ r7 [6 J) h9 \+ P2 i0 Z" Q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" V) x, R7 L2 ^4 a
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" u2 ]$ \3 e* B" ^/ y% _
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 T8 T( }8 h8 ~$ G6 d
  [b]弗:[/b]不知道了……4 w1 `; z8 a1 l6 `; y* W, e$ _
  [b]苏:[/b]记不住了?0 f( w2 J" v" s7 j4 l; S/ r. S) h
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) s) N& |" f1 _7 D4 F7 ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  H: O1 I- O7 T! J
  [b]张:[/b]难。
/ I8 O/ C7 Z" b% A  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 q( x$ z8 V& o5 |, R  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# O$ H9 p( Z* W/ G- L2 v& ]
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 X% h, x: I3 W$ ?9 w7 u/ \) F  [b]张:[/b]是的。
7 b2 g) G* ]5 j9 n. I  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 A8 P6 Y, u$ H; m& {% W  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. r9 {3 F  I# ~  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 _. d& J4 R# f5 [. x# F" y% R9 M
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' S1 D" W) E. |. K  X/ L; \  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& u, x- }$ [! N/ S" `: Y7 B  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 x/ l' P0 s* m  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 O: Z. R7 \8 Y/ ?1 v$ b) o
  [b]博:[/b]政务参赞。
$ P" Q: H$ P9 Z! ]* _  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 B5 `  I% n! W- f/ _6 X, G3 Y' L) E
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  @- v) x5 E; ~* V4 \
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" \% ?" J1 \! T  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 `; {0 Z6 w* T4 v9 s2 d" J" C  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& U. r+ b( a5 a' K) G; a3 r  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. M6 L6 L+ m9 G5 j
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 W) V& X, z4 A: \  r  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 L. [4 \- o) r4 a. s* |0 Y" h2 K3 |
  [b]苏:[/b]没有教科书?1 A( m* e3 Z, }
  [b]博:[/b]没有。
! K- X. Z; j$ {  m  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. L" j5 P1 z0 N. L9 j. U; o) h5 \  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 R; W4 C) I3 Q! ?0 |1 R7 F
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ F( f: X1 l. m# Q. }4 r3 B  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" y# o( X' _; @. Q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ R  i0 l; P! P! _8 d8 C! v
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 o* l% y  M  Z% q! v" T1 R
  [b]博:[/b]应该是语音语调。; i6 w& }7 L4 a% E% I1 G- z# ]0 Q  d
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  b) z5 b# I# R. T! W
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 n" D# [% n2 z7 B3 B5 R! F3 W
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% G+ r5 ]$ P, b, o/ O
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" N/ w, l7 M3 @$ Y% H" h2 O  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 g4 S5 L0 x0 G. H% u4 z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ {- k% U, r+ @. ?" R  [b]博:[/b]……: y3 x- J- i, k9 j8 k6 J" I
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?3 H: j  u5 _2 ^% r4 c8 v) k, b
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 `4 J* i! F/ W% f: ?4 z; s& n7 X  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 E; d; {0 g' x+ c2 x3 o  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 o! ?, @0 u* W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 e5 ~" E4 E8 e4 r9 \  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 A  }7 k: |8 D' X* [7 H% b  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- [$ c& R, W, I& V. Z- }
  (四位均笑。)
' L. m/ d& Z; D; i* K  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 g. `5 C4 _$ V7 A, C( Z
  [b]苏:[/b]为什么?+ [6 h1 m9 u7 e5 C1 q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 A! y% U  O2 @2 l# s. B( J
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# H6 v- d6 d+ I& v' L+ y% I9 c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% L* b- X& W- }! H) \7 _
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 ~! f. e) [- D  G. I% f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( D- S$ i) O" ?: w# j; s  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 N# P1 |! ^1 O* a! d$ `2 ~  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 `+ Y8 L' |: f7 R& `* \6 K) T1 ^  }
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  O* @3 f, {) n& c
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ P) Q% J% N2 g! l; c# X1 A
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: d7 w, G$ R( Z: v: @: Z4 m2 `
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 U5 }) A  z3 Y# }+ T' n  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) d! {# J1 S7 ?( u, e
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 _& m' _' w! z1 u  [b]博:[/b]是,不一样。
+ \/ u/ C* _* `1 G+ C  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 e# N0 c0 R$ Z$ r% N% h; J  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% A5 n1 X6 z( J  [b]苏:[/b]读?
. @  t2 Y% R5 ]* j4 T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 p/ T% O; V& ?  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
3 r# \% L! j* W% b5 y# w. m  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 W4 O6 L+ I3 Q" K6 _  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  d) q) D" A7 U6 Z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% N7 k1 \4 ]6 L/ K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: |% T7 n: P! d  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
, R* P* e+ d, t2 K" y! D: w: z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 Z9 ]; |+ S& T3 f2 Q0 k  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% o  f: \% t0 w0 T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 u# Y  C* ^- ]+ |/ y2 }) ~9 q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ |" _9 D- X; ?+ P
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: L# F/ h- P* f) H" u  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ C$ D* o+ p& C5 }
  [b]苏:[/b]哦!
8 g6 b2 [0 O. o& t8 \$ k3 S  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 H5 f' s4 T. f) ]+ i# ?& f1 l  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 V. j; W( g0 P' _
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 m; G/ p9 J; J0 z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% a1 Q* ~# c0 I! R; O/ [% {
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" P; I2 `1 F- x" {
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ a, {! }1 t1 N" a6 p; J- o% ]  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 |4 ]  A, T) Q% B1 c8 v  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?0 a1 V. H8 S% l  h/ _' G- \
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( X0 q' N- g: f3 c* Z, ~6 d  o
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 ]# t7 a7 Z8 d1 x; L: |  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. @6 t1 @0 d5 b% O& Y1 }' _  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. _3 f1 Q2 }! s, j
  [b]张:[/b]是的。$ y: e- S5 J( W" c
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 d8 x3 Z: Y. R# B$ K$ i% j, T
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# }: e+ v& Z  P* e  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 w6 I) D8 }) z" S3 P  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 ?& S6 V4 z# b  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! ^3 o: ]% X; Z* U) s
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 |1 P) H! t+ X. }5 @+ s7 g! X7 m
  [b]苏:[/b]我猜的。8 W% B$ |. \( q$ L7 u. ~' W8 T
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: q+ P" ~' c; P: N) R+ I$ x
5 G( j* m) j  w! K0 g  _. j  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" ?5 h1 B. x$ ?- Y! L2 ?( K
6 g3 s4 {; Y$ g( b' V* Y5 u
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 k' a  ^2 k% N/ e7 n1 |6 }
6 N7 @; e0 F9 L/ Z1 |8 z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' R3 l4 \, j9 U; R- o9 u1 r4 O) K4 H+ A/ [! ?4 x! {& `0 ^' K
  苏:时机正好?
% p7 f" l. ^; r3 S* ?) K2 O0 Q2 M1 x% k' W9 \
  张:是。( V: v8 P- r6 b4 T
+ P0 u& e0 e" Y  R2 i, F
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( |- Z6 f" x( v( b+ s9 I; {5 f) U' q6 f6 K
  博:公使。$ a9 j) ]9 X/ y% H! c% ~+ W( x9 ]

) _- }1 T! O  Q  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  L$ |- ]) w# f% B

# e+ O2 H0 m( F3 {  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; }, z: K4 j/ Z  z2 v! T3 P% @6 v, x* i, T! W7 W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 t) o2 j, P, P' j7 e6 v  d! r5 S/ `' X4 i) y' r+ h
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. j# F" P1 g0 J2 _$ d
9 ^0 d9 |  _& V" K1 K; O# T7 d
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ v. I$ v% v1 `( t* r

1 T' e6 ]( w. P0 V/ m. f  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! |) _" z0 m6 Y, a) f, Y' |
- L) ^- n  Q( @8 q0 P  苏:哦!
2 R% c) Z+ m( U" \9 Z
6 ~/ r0 r/ ^% M3 u  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ i) W2 g- p# P5 O0 S6 u
1 f! r; M# A9 c: K2 g$ F  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 W+ d4 U( L  T  |  o, G5 N, h1 e% W- B+ K0 D, `
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ p/ z9 [( D; p

2 a7 z4 D5 f" l" A  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: l% z; z/ ^( y/ q) u
& S2 Y3 b. M6 ]: ^$ o2 l# f  弗:是的,说泰语。1 }. a/ G( N( `( ]' [; i

: C+ |6 k6 C2 h* O  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  q9 v/ i' T8 U; O1 |

5 J3 W: J: H! o# M6 ^! S  博:还从来没有吵过架。) k6 t; @0 x# G1 k
3 R3 |2 H; }* W  @. ~/ J/ `( E+ p
  张:是,从来没有。
9 q2 m5 K/ `) h  Y! P0 i
$ B6 O) N' o6 X  博:用泰语说,就是“还没有”。. Q1 b- |% Y( t  Q: s
4 o4 e3 X# `. X+ ?+ q( R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  s5 l8 b0 h8 }6 D- \! d0 _3 Q
+ B* e0 A  j- Y  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# A6 `2 Z; S* ?# @5 d- }2 I& d

7 F. h& ]. v  q& k% `' k  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ t6 N1 k/ Q2 l: m- S! v7 ^
; L' F  [) F) a9 |0 g
  博:从来没有在那个时候见面。
8 T" X8 N  e, s  p8 {3 l& R6 T% X; j9 c% C8 }
  张:哈……
3 X8 z+ N, g$ x# c( A) t2 D
/ w  Q9 ^4 j1 }4 D% H  m8 Q6 M  苏:尽量避开,是吗?
# C1 c" l$ U2 n1 S- i& O) l# J; U/ a, k' _; V  q1 |
  博:避开。避开。
8 c9 s0 j" R" p, [/ s% r. v2 q
7 g. ?& p2 i' [! e4 F+ ~, B8 p  苏:那英国呢?4 l3 \1 B) N9 W6 s% q, z1 B, K
; g/ ~: s5 X% E# D$ g/ Q4 {
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. O! Y+ C; {, ~8 b& e7 D
7 a6 {7 W6 x$ h6 m) j  @' g  f
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 b7 B! h$ f3 \) k% K, c8 W4 l+ u
% ~1 B2 P' L# w+ Z( t
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- w8 l: v# ~0 K& i# }) {/ b2 M
* F" A7 ~! ^  _* M  W
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 Z0 R. F* I" C! S; {& o# L
/ y5 F# U0 N& ~, `* ^
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 m5 n$ y! g5 Q% z) @. I/ `4 ]' S) s; L* r5 s  S/ m. u# ^- S
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% [7 {3 i' ^' M# y0 A+ ^  P% O, d! d/ C" _8 X5 z  I9 Q, G
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) o1 T0 C$ P1 O, }  C. q- D) R4 `' r4 j1 Y9 V( C
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" i2 w/ J5 j0 U1 K5 I& u& a& j
0 h& k. d$ ]: c$ w  e  弗:是的,会交换意见。6 G1 z/ o4 x; T5 ~
. d8 M( H- @# m
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 [" J& W5 z; P- k: q! g/ c) t
9 i) a1 j4 |* S# u# ~+ T; J( X
  博:没有困难。
% c% Z% S8 @1 k/ o0 p4 N3 o" `8 F. R8 c# L( n2 m, Q* @! o* l
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ d( T, e6 t. p' n0 i
8 q6 g6 @4 U2 \# f. f0 q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 h) L* l4 b* Q% s
% }* R+ v# s/ H$ K
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 b* X3 Y8 ^* A( a0 P- C0 B3 f4 ^3 S/ u) ]
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: H  n. y) Z* |( Y2 D5 I% O& {" B

5 A4 ~2 n" ~& Y+ \8 a  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& a- q5 E( x/ O8 O9 {+ S$ B

6 @: k7 C% y6 \" h' ]$ Q& b1 Q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 Y) i2 ?% j# ~8 ~3 F  N8 E. U1 b1 g2 ]2 `& W
  弗:我们必须保持中立。# ^" {; B3 `- w9 I7 b  `" `" @

2 Q  c6 u. i# u5 E7 N/ p7 t  苏:始终保持中立?
/ g6 f; n& w+ {1 o- A6 A) j* O5 d. F+ F9 I% O* O" y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 {5 P2 H) K" V* t2 s2 }5 ?; F( H" p- i4 W% Y, k( t* E
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ m1 }& ]4 P; r' |" C. ?, M7 L, j' x1 j  \/ d
  弗:但我们不理解啊。/ k; J5 V5 s! C/ [% b2 R
6 v0 _$ N$ q1 w3 R* j" _- `
  苏:不理解?
$ H7 ]# u* a6 w" t" c# N( Q, ^, C# o2 \
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 O2 G  \/ c9 z
5 n2 E" u  r" G! F4 R, t( x
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 ^! t( L6 M7 @. e4 I! f( Q2 o# z, W+ k' x# P4 x  I4 Z) k
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' F8 i6 X" q* d7 {( ^4 `8 ]

* V- \- L0 @- P3 o9 F$ d  ?  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" j) ~6 w2 N1 a. B/ v- }. E& g. {9 B: S2 n8 u
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ D9 L# B( V* f
! L/ s( W( M& `; t" n2 J/ _5 `  苏:中、美是同一天吗?5 L- b- E' _- F1 z) B0 [

) Y( m& E( P; t7 }* w" J  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ X  J! @; g1 {8 ~

* O8 W1 |5 y! y1 ~2 {/ \' q  张:是。* [* d0 l# o0 }% h8 F
8 {, y5 \1 t8 n/ |; A% k0 @- f
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ V# h6 q. T; U- R" Q
+ _4 E. I4 k- t% q  苏:张大使介意吗?1 f+ e8 }; [; x+ h( k3 o

- B; ]4 `# S* I2 g' J, m6 V( l  张:不介意。: z) p, x- v- I, p1 \
. N2 ^# F" K+ z2 @  |! e! a
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ o- |! d; A5 P4 p6 E5 f  l- I$ J% `5 U# S1 m; F
  博:苏提猜,不要想得太多了。
  K; Y9 p- U0 `+ b
1 y/ G" F# u; `  p  苏:泰国人这么想。
; p& V1 j3 W: y, @$ _3 v! a# A/ P; {0 U7 l
  博:我们不这么想。6 ^1 W4 a4 z) ?2 z. X9 _5 n
( h: s1 V. p! u2 U/ ?
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- P; w/ w+ J& Z8 |( |" S
3 i, Q2 K2 z* e9 f$ M" m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 F! ]! T0 l8 ]5 b
; Z# q5 m# |$ l5 O, J* ]
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" r+ f: k- C8 ]4 J# r6 B0 ~6 X- |" d
# e. N( I3 `) P( a% [7 ^4 y* j
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ X$ W& i! A! G1 g
2 E( [; U( _/ w& O" ^  i  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) T5 G: ?& `9 r9 G! O9 m& @6 S
! y  r6 ^6 l) y5 E  弗:是。: m  w3 j7 H+ ~+ u& m  ?
7 C1 k: w  r7 G7 c0 i! W
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. s6 o" v. |4 e
$ Z2 Z% u# s1 i- H
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; \+ P4 ?8 m6 d5 C& F& K0 m. \3 \4 C) j. c
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ {) {5 u4 v" ~" c1 }, H! Y; n" m5 B( N. |' I
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) w% K4 e; m0 k2 D9 O) E; B. x% `% X* o0 ]
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( I+ y- m8 U' M0 c4 Q# m# H3 Z' `' z

0 H8 g2 _0 A4 P5 [) t+ f  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# P- D8 \* d3 E0 g5 i; M+ M/ e4 \7 E9 @0 i. I0 f+ w) `
  苏:大使感到糊涂吗?3 z7 A3 W8 h$ q) G4 S- j
+ I3 ?% U; ^, u
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 a4 b6 a$ a6 v% B, P' J: ]( k
0 y0 x& D- J# }7 X7 g2 t  y0 ~" P  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) b3 V+ G: Z! `* d1 @

) m& c) j) A7 G& z- E# s  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 c5 S7 T. f/ g& \" w7 d* _! E9 W  N: ~$ \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 d: T  b9 |3 ]/ o) \5 ?# H9 _( C" u& {3 \7 @" u- ?1 m, I4 i
  弗:哈……
7 a7 p! ^+ h/ w( A! P  U/ ]$ r+ h* @( u7 H" V
  苏:每次来都碰到了“革命”?3 F9 {. n1 d' C) b2 ?+ V' n( w
8 {* V% e3 n  L: U/ K- v
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" @  i! B2 p' n0 a8 ?, B4 |: b' c
/ Q& t4 f: a' ~, l4 t
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 O+ ?) d0 {- |6 }( @: S+ p' B4 g. @, M, s+ M+ t3 M  {
  弗:那天我在英国。
+ `" A# M3 `; j# H2 s0 @2 u3 Y# s6 z/ c" t
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* p9 V2 Z- A  f2 Y+ q4 k. R5 W+ Q- A9 o! v% A
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 Q9 b+ i6 E1 P& v5 X4 x$ H! A6 Z3 Z+ w* B) n  v
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  ]! j1 s4 @$ o5 ]  S
. G: O% r- y. J. w  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( P* U8 w7 g( s4 \
4 {/ ]0 I+ F) v: W. x
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. D/ T. Z" y6 m# |- C0 r; S" w4 c$ W' }4 n3 F
  博:那你说说,有什么情报?
1 b3 v7 z# H% E( I7 [2 a$ P0 i2 ?! t5 a) n2 a6 f+ A0 S, Q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! X6 X9 I. k' b2 h6 E9 x( E

+ z. n0 Y1 t1 h- z! e  博:不对。
8 @8 i/ x% J. m6 K0 V( b" O8 v8 A' H! M; v# l
  苏:CIA,可能有什么情报……1 G; i/ s) u' Z, G3 O, l) _' v

& X8 Q4 Z( ^' V& J  x- @  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) Y: m! v* I3 @9 I

/ ?: E% l' O& T( U  苏:不是事实吗?- k  A# B* R/ r3 W8 v) `0 s$ s
. {* y' f7 D4 X' e6 @  V! Q9 X+ \/ n
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( e8 h; V" H1 e; n
, Z+ f. i7 D" v/ t& g3 n& Z# \  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 f* Z/ \0 q8 f
) C9 y4 |7 m4 }/ r' y! y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 _8 Q9 y- I" i% `$ V3 j4 y/ S3 ]( u
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' M7 I! U6 |( {5 q2 h8 C  _. i% d" a0 {* R- o
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ S+ n( _/ [$ T9 W4 D; n; J1 v

+ V; M! e5 S% d; z! E  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 v. V# w; Y" k7 e1 W; r0 h; J# ?/ `4 R' `7 g$ J1 k, a, F5 n
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: s7 f4 ^! e5 e( k- r7 ^# X
* ~/ f( y. J) H7 g0 b
  苏:为什么?损失什么吗?7 k) Y. a2 J2 M' R& g
/ f* q& v, S8 E" W: @
  博:是。哈……9 W% l( S8 Y* w9 ~6 w. |
1 e% h+ j7 }2 y: o, y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 s7 f9 |% ]6 U! a$ t# u5 q. s2 K( u0 c! t
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- M1 R. a, d9 d

/ I7 \6 N# A( g  q  苏:大使在泰生活愉快吗?9 x8 \1 m% K$ g# Z" P- l! C
, `& Q! Q: e, a6 E( r4 ^) k$ ^
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# t3 @8 c7 R1 K9 y$ S$ N7 s7 K& i3 w# j1 U: W
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 o+ g) J1 R6 u3 W: o% M

  x( Y4 _/ {0 ^8 ?3 B  苏:这样好不好?
* S# b5 M1 p. t* a4 D, A& N1 n
, D5 f/ K9 b, X, m4 t2 t  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 E" c& }9 ~+ t
' o7 Z& u5 p  a+ k" {' @$ |
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. T' _, M5 B+ p% J8 T' J
# {* N1 l3 ~! J) \4 R: d- J  O0 C
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 c; F/ l9 D& I! @/ k5 a
3 L  y& l& m9 \  苏:泰国人?2 N3 G/ q4 v; Z. F8 t7 O

7 p) P8 H( P1 G& T  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: p( Z2 `- {) {
9 y% g8 G9 c$ t7 V) D9 b$ H
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" t0 G& a6 v( L4 C. U- R+ U/ @2 l9 L( _* A
/ E4 i* c  ^' v& a
9 x9 P3 m4 ?7 M% G+ C
* s4 B7 l% H) c; q2 r* p
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - O: n2 P. {: |1 J
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-7 05:48 , Processed in 0.054674 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表