杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 131488|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: ]: f' z2 v9 k  _% \5 |5 f1 `
  T& o. z& v: m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" D; u) V. _3 w8 K! u
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: _" c! M& j! J# i) W( n" C3 E# W
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' I/ _) Z4 x( y* v! {【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' O: K. j1 u% f( I. R  J9 q7 _
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ X1 H3 g. e0 n) v0 X
4 q/ I* H3 V; [7 i) V' |) I% ?
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 e  m$ j4 Y/ m, c; P[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?" z" y2 W- |) j) ]. V; ]3 g3 z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  X- l: y; I0 F" y8 |4 S, ^0 z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! v* x6 e- C, y, [5 ]
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 R. o( g6 t7 e1 a, }- V  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, R9 Q, v$ N4 u
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ v7 ?* }. P5 K) _) ]: Q( L" j
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 K' ~5 k$ w* [* n& b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ N. o' g2 f9 t" \! _9 ~$ y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( y$ j! g; }  M0 {
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 W/ l9 r  Y1 s3 b# p
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* I5 K& Q6 R0 u0 [' F1 Z) K% ~
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' M' L  W- C; `
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 W0 U+ a  t, _  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 R% i) J8 h+ |% J. i; B: |; L5 v1 H$ i
  [b]弗:[/b]不知道了……
+ ]# _$ c  @! H% k4 i3 {  [b]苏:[/b]记不住了?
$ Y3 X; \6 c2 z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 u+ D: i3 _9 o! h7 j& h( K
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# }6 M. S5 U; K0 B
  [b]张:[/b]难。8 p6 Q- S) J* x
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 }+ T3 i0 [* W/ j
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 v, h4 W# u! D, R7 g% `: Y
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* G: D: v$ a, X0 n( p  [b]张:[/b]是的。6 ~) `+ M" L  |1 R8 ?
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 ^1 I1 U! K; i0 [% |
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 @3 a+ f; g( e3 e5 B3 ^  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 ]2 l& M$ t9 T. n- f  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ l4 W6 O9 X3 l: Q0 Q' T  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 @8 Y0 }; e- \5 w0 L; N, t  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ n$ o' \8 U. g5 K! n# ~
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ L: [' y! s, h$ V( b  [b]博:[/b]政务参赞。
$ n+ G8 c( X, P0 B1 {2 D  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 M: m5 Q: y& T& z7 j. e4 A3 u  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& w0 p5 e: {' {1 d. P, w
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. x, y! X  L  Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 v0 `* |  s5 x1 y. J0 X/ [. o
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. [8 w+ r. N. X1 m  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& \) F4 q& J) S. H* x; ~  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 k3 e$ J+ v' d! z9 O6 m  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. _& t( n+ n( [0 ~& I" _' V/ k
  [b]苏:[/b]没有教科书?0 `- B+ K; `/ ]
  [b]博:[/b]没有。6 O. Y* D! H7 h- G6 O( L
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. Y0 P2 j( |$ C) [& r* V, X  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 {: k( p+ O1 U
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  V9 S4 J% U8 e3 k+ o
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. v# p* I6 W+ S7 }' _- p+ u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% v) T+ c- {9 ^- E* O5 B
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# U7 `: b/ _; u' z  n
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  G2 L+ Q6 \9 G$ N$ K
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. B& Y8 A9 V$ z+ E  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 t; k$ s" w% n- x  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 d9 t) K; T% h( E  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ \! @9 h( e, L+ Q: N8 k& K  [b]博:[/b]截然不同吗?
, Z. E1 g7 _+ f( \: Q# v  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 P) R4 b" n* q8 p  [b]博:[/b]……
0 P0 Q7 @6 D' x  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& i8 z) Y. u- Q1 a5 s2 p  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- L2 g9 o* [7 S+ F  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: N- }9 L+ o# \- E2 o0 x# ]5 U% p# R  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 D8 J3 L: T) Z3 x( N+ j3 j# r  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- H  y" V9 l* Q. A$ x  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' v0 S) n3 v! Z: K* m- @  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 ?, @2 C8 {* y( z+ C0 `% _
  (四位均笑。), Q; E6 F4 H7 f2 f7 j
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: e# t, q$ h( }" y" i( e1 ~+ ~
  [b]苏:[/b]为什么?7 n# b- ^0 r5 F
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* f3 E1 v! v% G& W$ [; n) j  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 G7 L) Z+ K5 l# `6 K6 @6 @  a
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 y' @8 b+ A* P' A9 Q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) h; }7 R- f2 b4 |/ _  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 a2 j" L" c! Q( @5 w9 |
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 v8 Y$ {( |; F  o7 [
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ o" V3 c. s" c8 n
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ }# k2 Z1 K1 P1 \- I$ X1 k7 I1 t& t) J  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 K% \$ ]8 V2 \6 Z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 ]4 [0 r% u- g. \9 B7 ^7 J6 Z% `
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 K8 z6 c3 }4 P0 C  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 K! u; r4 a' D* E4 c3 V  N  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, M6 g% j* F4 s' Z. M
  [b]博:[/b]是,不一样。# f$ A4 h* b7 W4 w0 \6 y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 ?2 h0 i: W. B$ W; T, m8 @8 e  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; P9 V; R  B3 v1 U. v
  [b]苏:[/b]读?6 S! p5 v) _" m& s! C" |2 B* W
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- e# }0 V% j' C. B  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! F; k' _5 y) ^3 ?4 t
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* o0 A3 ~0 J" @7 Z+ a; ], s  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 K, m1 q) [  ]. i' U8 A
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* U/ K  j4 A# o* u" l* Z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 W0 O& S0 G1 l& ~. c4 w$ i6 N# Q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  p( s& W4 a6 |9 J& t
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ M$ l6 c; S0 s; T7 r  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 {  m# d& A% L3 W8 {
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ ?! f% E! @8 K3 W  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- l. R1 {" b% v) e6 [
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# v0 q3 l# @7 e# [4 g
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 z* C+ d, u' x- D8 @  {# {. T  [b]苏:[/b]哦!
9 v0 B: y' u+ O7 t  h# {  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 [9 v# s  O1 w% U  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! F( z" k# I  _( T2 [+ P( @  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; ]9 A2 j9 R( x9 h& \7 N8 w  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ B4 O2 t! r2 ?7 |4 ~7 g& m  Y4 ?  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 k3 Q' W! J4 u4 K+ [
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# I+ Q$ R" {) }4 Y& i# T  x
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 J4 r% T8 ~" `$ ?# D+ p  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ T# y8 [6 s  o2 F1 n# k* T5 i, E  u
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: U0 i- _/ p" L2 Q1 \+ E2 o, [
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- f% s# k. r, w5 q9 a; B/ x  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 E/ |7 S: \# n* r; W- ]- J1 B  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; f6 `7 b9 x  h0 G5 X. B( J+ F
  [b]张:[/b]是的。/ I7 s  w/ E' C8 @! U3 |( Q+ x
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& I& ~( M: Q* b( }! B) J: S3 I
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: f& u) h# X# o" z: F
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% {1 c+ G# M# p  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 |: E6 W9 n) ^  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ K! Q! T  Y) Q/ T, k; A& D  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 x* q" C) f. t5 D8 C6 D; e8 L
  [b]苏:[/b]我猜的。, \' ?3 ]4 M1 k/ s0 {' q( B8 L
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 O& I# i: U' d' e

4 [3 o2 P, m- F& W" U  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& Q. p. F  H, D
9 W, w- r' k9 z& }7 n  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, X3 V4 I% A5 F6 ~
1 H' y5 O3 Z' c3 X& A! u7 R$ |  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. ]: R. U. L  e
. P) W% _  L& [+ T0 E3 l! H
  苏:时机正好?) C. [  i- ^$ g# K

8 T8 Y& g2 _4 z  张:是。
/ y- F  Y! Q% }: p  |% u1 r2 l4 ?
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ S5 O& P) v" H* N
0 h/ \- {$ s  }6 ^
  博:公使。
; f$ W8 u& U% L: y! A6 Y% N3 y  Z/ e
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; y7 d7 h, f( Q) R* |& m
) p- a: A6 E: ?" A0 a2 G8 u! @
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" j5 {9 `, a) _2 v0 s
+ p! `5 @* h( [: [. y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% Y- X: `/ p' B& r7 i
( `* s$ \& x% ]( p+ p  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 E* x  b, X. j: Q* t: ~' J9 p
5 I2 t  h* b5 `$ y& z# I
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* o( \, Z0 N- D' J9 d. y8 G% j0 [# I7 D6 T+ y$ ]0 b2 q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 T8 M: j6 P5 K
7 c5 R8 j( d( w' }  苏:哦!' s  Q: C+ `; h5 T! C9 F- f
  J7 o$ R$ N: I" }' h
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 p0 }) D5 n, @' L. d% |0 `" S
! H9 V, `) k/ [, p( g* Q* a# b, g; _" C" X  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ k% u$ j8 J& A8 a
! _) F# E* }% [2 z) H9 J3 {  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ E6 x: ^% Y2 q+ q  Q' }
; {, |+ r! o$ G4 F, `) r+ f5 p  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 q" u. H6 u: E. h. D/ B0 D' z4 u$ M3 O9 v8 a
  弗:是的,说泰语。
; [$ `, v9 f* X; U1 S0 L/ N* L5 F4 F
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ y- P' t5 B. b& e! n. _1 ^' R
) ^- N) k, i8 U  博:还从来没有吵过架。
# l8 H4 N" F& D9 H
0 V2 }8 p- h- m% A1 l  张:是,从来没有。# _. d. X$ z6 E7 {

4 a+ x! Z  Z- v* @# I' {  博:用泰语说,就是“还没有”。3 ~  [3 N1 u: P- _+ v

  M& U5 M' }) D5 Q( Z- [/ c! p7 R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' X/ d3 r# @4 G6 O3 m4 {2 z
" k" Q0 X+ I3 }4 q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 O- P- ^/ I) M/ k3 V7 X4 q' o  f5 v7 K  i  ~
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 [- J: f/ d8 K

2 S* Z9 N; i2 t' H) l1 m  博:从来没有在那个时候见面。
$ }) [# z+ s; s( K. X' ?+ l
1 o8 F3 X& y8 G  张:哈……, W, @. E" C# n- @/ l9 B

9 o+ q5 m( e0 _' B. R  苏:尽量避开,是吗?
1 O1 c& L: U% @+ q& C( w- s
( l5 T/ V; n; S; I& h5 z  h# i  博:避开。避开。/ h5 q- \7 F+ n

, ]0 A: i4 m" @( _. B& ^5 o  苏:那英国呢?8 @+ k7 g' Y  I- d5 O% s1 W! ?! c
0 v/ z' x$ {. E* y1 t2 [+ j) P
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 c. C4 r4 g% Q! g. I: K/ L5 ?
( P. {( F2 M0 L$ F  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- E' \0 S& k. `; t8 X9 [7 _* ~% {# I" T
- n5 {- p( e( @* g9 W  E7 L/ f: n( A  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! n6 Q2 O0 O7 z; n) T" o. W7 C: j9 t
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! {; I( ?2 ~# S
( W  J' n1 Q1 |, n8 @
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, L7 E" l# C' i2 I# _; u' k5 `% V6 V+ X/ R/ Z5 z2 i1 A* e" D/ `) R! w. p
  苏:那作为朋友,会怎么做?, ]* |3 Q- T: |. D; ^$ a

- d  H+ d. R  P9 y. i" r3 w  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 p, Q: C3 B$ H& n) w
1 p$ z/ D( p! S* w  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; h2 Z0 p" m3 U* w% b' w. P2 N
4 N' d- Q3 I& \5 O( j
  弗:是的,会交换意见。
5 E8 \% [0 L1 }" f0 N% }- f. o* `; m- ~& p
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ M, K2 M' ^. g2 q

3 t: ]  q& V6 F4 |3 w" W  博:没有困难。
- {2 Q1 `- C+ z! {8 e; Z9 L; F6 j  D; z3 x( [" y- [3 G4 F+ a
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ z, G* N8 p* z* R9 W0 U( R0 U2 r) @5 G1 }
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- g: e  l1 |- ?8 W4 F
! K# s4 M+ s0 I/ ]& G/ l  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* e% L4 e6 k( j6 l! T. g; I- n5 a
2 F3 T8 s  b- @. R  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 ]4 [2 \" H  g: N4 A* K- o5 H
. Z0 m' I) g/ _% {: E) x* H2 U$ e# W
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* B9 c" i7 b6 _
$ g' R$ d* e7 L! q, E  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 X% K4 _0 F/ v" ]

8 k( R, J, |9 W  C" c  弗:我们必须保持中立。2 O5 ~, E$ i3 M/ \( L* z
" D4 X; R2 v3 p4 U
  苏:始终保持中立?) @- r* z, _' x  ]# z% \: @

0 [. a' I2 b+ D- V/ W$ s' ~- o0 [! b  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( {4 J! ~# x# `( k) Q5 Y

9 V6 P* B0 x8 a( Q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 p0 ]& W( T+ _$ w/ p# ^! d& N+ T- L2 r' b( Z
  弗:但我们不理解啊。
0 }  S3 [  d- v5 v( D  [" D' Q
$ K6 N0 M  q7 u  N/ F# f  苏:不理解?
) M  g2 i3 E2 d* W; t: F! R
: g0 c  b0 w% G: b0 i  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' r5 R6 Y4 X5 u3 c1 u" l
; V  G" G! g! }! W& ?
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: E) U3 c# x8 H6 p7 {6 I2 A+ n
$ M5 p* x4 u2 d6 _) R
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. \" K8 ^! O) G9 j4 c" ~7 h" d- J, A! @+ L7 l: K
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ @" R, o0 i  u' U& `- Z  p

! u" z+ w/ }$ c7 f- \  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. U* ~: o+ _  I4 x/ r) k
$ y' l, l4 u& n, X5 y  苏:中、美是同一天吗?
) s5 y3 D8 |- B7 O
5 S8 h& f# Y' K3 B/ f: j! [- x  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# q# G2 m: \* y  a5 D9 x

9 G8 z7 Z% L4 v: c5 p# c  张:是。/ u$ y: h3 H7 \/ N! {6 v
1 a% q: b" v$ R. _& Q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) s* T0 M# Y& u
# F3 N( t( u# D" S$ c% I7 q
  苏:张大使介意吗?
5 G* f8 n8 Z; ~: ?8 J0 j/ s& N
4 `$ M4 N' \; i# K  张:不介意。
& ?1 X4 D, ^9 `  a8 j3 u
( T! K5 ]) ]4 F  v  ?8 x* \* z  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 f+ ?, I( E# n9 ?$ ~) J. X

7 X) U" c9 A/ Q) E  博:苏提猜,不要想得太多了。: f( Z/ ]8 x, l+ x- ^
% P1 H( h, v+ \: N. M2 \# k# Q
  苏:泰国人这么想。
/ I' o5 \0 k& H  {5 Q6 m# u; F" t( p( V5 Q; r2 E8 b
  博:我们不这么想。
* _5 q( f) C% y0 z: i% Q/ o# d& |9 F& y# ~* D
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; P0 [9 z  N# x5 x2 r, j

! u% z" ^% }& v在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  o* I* r3 ~# y2 T

- G& J. o- c0 \  I9 J  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 H9 @, n: _% y# u
  q/ |0 `' ~5 k2 K
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 X! K4 ~+ X9 w# r! `! B8 j7 E/ W6 F  p
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# D1 @0 T/ k% ]2 V2 a
- v7 C4 K; V# H6 q  弗:是。+ l$ y& \' j: }/ E* s  ~

1 P$ C0 P5 N9 ~  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 F5 I. H( m% m' B/ B! F( l
/ [! K6 y1 O3 d* G$ E% ]  v( q$ t" y4 C
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 R; q0 V8 ^" _$ b' T2 W& N. a4 ~) O. k" U
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 Z+ k4 E( l4 m% F
# a2 }$ E' A: O; }" n  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, R4 g! F' Z1 n; v; f# }
& m9 l# w( U! h8 c" ^: e$ e: ^  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 d. k! w  ]5 O
% I- S$ D. N; Q( o% Y2 F9 ~  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; ?4 X) r% T0 @
: b3 z0 K3 j: M& L7 c  苏:大使感到糊涂吗?
2 @) U0 e  e( a: @% J% r3 h
- y% O$ ^) u2 r* Z! D0 O  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 _$ C/ g3 O5 U5 y2 c
; T8 ?: {9 C3 l/ L, t5 b
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 S; P5 x+ \$ Y& ~
( Z, d3 C9 I6 k+ \+ c
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* z8 h1 O* y  w. k4 c6 T+ O0 [$ y2 n6 }" {/ u- n$ _
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: t. b0 {0 b4 Z

. A1 E8 n# z* e: Y. k  弗:哈……  j5 J  v7 l5 ^; w+ o, l! }
7 R0 ^6 t3 x' ?- A
  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 j" i! l+ a, @# w7 E/ N+ }, @5 W1 Z" L  K
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' e* N+ y3 S- y8 t; `9 {2 j
9 P- ]9 \4 o+ j6 O, A8 a
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 H+ e5 c4 q: q1 j; U' ^( e

) W* j4 u+ N- H, q; o" F6 s! E  弗:那天我在英国。+ S" s# e$ h; x( o9 N! H7 n$ ^

7 |& R4 w( o/ L5 c! K. @; h' D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% z4 a! _2 F2 q+ s2 J, n. c
! s0 B8 U  L  C- U( l3 K0 o4 r
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 J9 J) U" W6 S) U
3 t& ~" U- z( `- _' C  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 v5 z/ L! U$ L" H1 E

2 M6 [5 v0 f5 v$ s, c# U  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# r% y  h6 Q/ f$ _. L+ ]% g4 b7 g
0 K4 Z8 Y, C9 a/ R; p
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& F0 h6 O7 z. N6 Z. A1 F& |
3 q, O% d* ]! E& c( w
  博:那你说说,有什么情报?+ K8 h- [+ c; o3 k5 i( e, R% n7 x, G
/ w0 u+ m" y) f! m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. S; R2 c- w& o5 H2 _1 Y
! p+ g, O: r% I/ ^, R4 q  博:不对。
( `2 Y6 r: |$ F0 C8 I6 z7 L$ U9 h: N. c* E  n
  苏:CIA,可能有什么情报……
( b! s+ e) D0 o$ t! p" N6 v5 e4 X2 e" S( Z1 ?" r
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! B2 `" m0 u+ m, X
7 Y/ s. v" ?+ T/ e6 W+ V
  苏:不是事实吗?
( o! R! r8 u  G/ J. W, b% n! a& E4 t( Q: j
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) q2 X& n& E0 v7 D
: K+ p2 u  c7 C+ g' N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, O: K# ]" w; S/ F- |
7 Q# [8 }$ F# C2 k7 _; X  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( C2 q4 L1 Z- T% }$ r, B2 c- o- s
+ j5 X/ {2 o, t5 f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( G  A5 S4 b4 x* H8 t: O# B( B7 W5 s' z; @+ y! {
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" `: p9 g  |# D1 e: |/ T1 ]& Y! L5 x
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 j+ Z" o% D% q5 W
4 v2 V, }6 Y: T* h3 K5 C) O  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( ~: V- u; F$ [& W' M
* W( @. r3 e7 A  K# ^+ f  苏:为什么?损失什么吗?
0 {+ d0 ?( v/ B0 N7 ?" {: E' y6 M1 K2 K* F
  博:是。哈……& f) e. t$ ^! a
' N- |& \$ S- g+ u- @
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) F# H$ @. U/ F( Y5 [; t$ z/ S- _7 M7 q5 u' _
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 m* t# ~8 u* p& O2 T% V
) l# F) i5 E# n6 H3 O. y& y* ~  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 {' a4 {; k1 Q% H: X6 Q( m( u# P* D
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 Q$ k" _& L$ S% Q* }  U( @) q( J+ U6 t1 s5 _
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 p' M5 a' k4 h  T

8 _6 o  g" m9 a) A, y" [0 ~  苏:这样好不好?- {1 a5 T; l2 i$ M& W

1 a) x2 o- O" Z& o* d! [# Q3 D- q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 Q9 Z* [8 d" y% x. }  H
5 L/ y3 ?2 T; X& w- t) R. w, \  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: @- N: j/ \4 A3 C

" N5 c- ^4 s, x% Y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, A  Z8 b7 {0 A6 \) ]' Y% `
7 _4 i" t0 j9 S# P: B  苏:泰国人?
0 a( z+ U( l) r0 c# l1 N8 t1 N" ]$ a. s4 a: O" h. u% W' B
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. [, d; F1 b, a6 K

/ F) w& |5 `/ ^% x, [# d3 J3 H  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, j( }+ X4 L; m9 q& J; K
: ]0 o6 q3 r: d/ H
/ p: C; D5 q0 j- _

7 a% v$ |& l, w1 h; O9 v% D) }7 J" J/ }5 n
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 F" b' e+ A; r6 k- {3 R当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-7 22:01 , Processed in 0.104370 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表