杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85639|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% o+ h6 W4 H% U/ k' ^" W0 [% x" P, `/ K' g- X: Y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, W( q7 g4 S0 k& D3 E[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) B# j, N$ Y" w, V[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 i* ]  v/ [. h' d  V3 H* E4 K【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  A+ a) q  ^* b& p& D
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) w9 u7 @% b: j2 M! ]) [: k0 U& r

" F9 M; T! M$ |) @, t[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], P' `9 Z+ N! S* ]
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- V2 K" }, [) E( n! R
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 g$ |9 {+ g& M% t  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?+ r: }6 h, c5 o! @7 _
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' X" h3 i8 s3 y9 [6 t! K% Q1 n
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) W& b% b5 I0 q2 b7 u; P2 D. C9 k
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 i& d8 b! }' ^. z" F, _
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 r) m0 ~. X5 u& K3 K% k! ]* Z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 f7 N- U# f- \, O" i/ k( \+ G
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 d8 o4 X4 E0 g* V- i: J1 W% {
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 A4 m+ V" K  Y# `  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 D' j) P7 n7 v# q3 G  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ G* o' h% [8 G# g- q& ?
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# _3 F0 W, u2 ]6 V3 G, t6 o  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: Z% Y3 r' X; s! _7 t  [b]弗:[/b]不知道了……6 m7 T" |# d9 Z& d1 z, J
  [b]苏:[/b]记不住了?
: h; |( p# y. w  r+ B# w  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* ^6 ?5 W* ~4 j' E0 y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: C; d% c/ F# N3 B1 Z  [b]张:[/b]难。
# x! Q: B: L; l/ `/ r  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* o- }) e! }; Y2 R  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* z  i" R  c/ {, k! \2 U
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; i" n8 Q. i: ?9 o
  [b]张:[/b]是的。
( I, G2 i. a( O& t! B- B/ p  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 P3 L  V" o/ G2 d, @+ R' j) {! {  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 @8 E% ^/ ^4 ]% [" m
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" I/ r; m% T! k) _  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。0 t' o7 \/ |1 ~! K  [2 S( g
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 B4 A, G# J) x9 R  |# f  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; G- g6 }/ r7 U6 E' L7 x
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 x2 |0 Y2 I; i, M. M+ C/ Q  [b]博:[/b]政务参赞。+ g7 M7 ?3 j0 n7 {
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ D( ~. e+ x  S' D
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 L7 F6 l8 `2 }( l  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' v) W0 X8 a" Y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 G  S8 a; Y% f+ X  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ ^- \, Q, n- e
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 t3 h( ?4 R* m1 q. r8 |% ]
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; g9 t; ?! y1 a
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, n8 ]0 T* t, G& u6 U2 n
  [b]苏:[/b]没有教科书?
, O1 B, v6 p+ Y9 X  [b]博:[/b]没有。
5 B3 }0 h' s) o  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 j) r0 c! G; a1 g9 i/ d
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; }# n' z: q" S  Q2 s: y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 V" r4 p% O0 U6 s% ~3 N1 @, ~4 a4 [  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 T1 U" ^$ M5 ]5 b  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ M; x( I8 M2 P# L1 I$ r
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 ]: E7 [! m5 V
  [b]博:[/b]应该是语音语调。2 w! ~# E+ j4 U. q: r% Q! @( m
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' L& d( m- M# g, I4 Q+ M
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 x* U5 b$ f" r- {1 d. S0 n3 K
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 Z2 }/ B) }9 M% M5 c
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' U/ W) u+ n% {- a. m8 o" L/ P
  [b]博:[/b]截然不同吗?
' o- _8 x% \1 o% }8 L2 J& v+ p  Y  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! _4 T) r3 A) P; j4 i+ e6 Q6 Z
  [b]博:[/b]……/ I0 ]) W6 h5 g" U7 a
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! _' ?5 [1 o, g- |% t  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* Y. Z' Y1 Q% H7 h0 s8 |  X
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 B& F# y4 W2 N& q; M  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( c  {/ u. d  E  H. J. O
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 K$ D7 d6 I. t" o% G' F
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 P9 _9 |1 K1 L  `& c' y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, z0 t+ t7 ~# ?- u2 H  T: u  m+ B  (四位均笑。)$ A* p& \9 e+ P4 B( \9 s+ C: ]
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. `' ^$ `, J2 f; X; l$ a8 c6 c! y
  [b]苏:[/b]为什么?# M3 U1 B- S+ K* D
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ l  U2 {, s4 `4 X; `; N9 K
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% C% B6 \( w8 [6 q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 }, N8 N* D% q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 q# ^7 u0 U0 a* f3 I* j  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 T7 |4 R  c1 L& i. D
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, ]0 H$ c7 [' G4 H4 E! k+ p
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 G" d$ k' f2 M  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& B2 `, A2 S! I8 `  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 x1 T+ W6 i, m8 N: n7 e# a- D9 v* @+ T  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  _' a/ p. v5 G/ p
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 h1 F2 U3 e8 ^) O
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  ^/ H- e( F- c" `1 G
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 r# B0 D$ }4 R2 ^+ B" m; \
  [b]博:[/b]是,不一样。: \7 ?" a1 j" q0 o; k5 ?: Z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' m% F! K: m. q; h0 B
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 o( Y+ r7 a$ P; R
  [b]苏:[/b]读?
; f" V8 t' f" q! v. M, |' c: y! `5 C  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! B2 I2 A. \- S  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! {" S( u* _" M0 C$ K- P! E8 i
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 h) E5 M5 W" K  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 r! R/ P( N. Z4 _
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, r# m2 m* V8 D/ p' |7 g: @8 o
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  D/ K% |( @1 E5 a$ _0 c/ u: D  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
, {" A) O+ \& Q  Z5 U" _: u9 Y( e  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- `7 @0 A, u8 v1 W: l- t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 E. x. r; d5 [' `, u  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 L9 d0 r- g4 {6 W, I
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ `: j: g0 m( G1 ~, F" f9 h  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 B. O2 }: h6 p  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; U% Z$ {, ]# R! X( o8 ]; v
  [b]苏:[/b]哦!* i/ A" Y* w% O, h. ~& N
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. W1 P. u1 a, x  m  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 ~) v6 q0 g7 o0 T1 [  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. U# k( ]  R- w/ b+ |7 e, y' V  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# F' {! T6 n" P: \8 Q6 g/ d% }6 o( w  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: h# i* G: h* @& c2 E
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ B. u$ V3 U3 S
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' `2 [5 X6 E; d6 _1 O+ @0 ~
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 R6 T/ m. A3 C& E. j- M, D; S  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: S1 [9 ~# G* l, L7 T. _  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" \& I2 M8 h2 D' F' j
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 h6 a: M; c. Q0 A  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% U6 |! n$ O2 ^' _9 T0 y; B* u
  [b]张:[/b]是的。
  N0 a- F! K) X: f" G. t  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' P+ @, B' O* r2 g: p5 t1 T  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 x, s  [, c% B  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 g+ b  ]8 i6 g8 I+ O
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. y4 t2 K4 I1 l0 C) L* o% p7 n
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. j) k. |- b5 S7 V1 @5 \  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, t& S4 j' m- `' e6 Y3 g
  [b]苏:[/b]我猜的。
! v' H8 t  @5 h8 J3 z4 n+ Y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ E( H5 i5 c+ y+ U+ L9 p; S1 u9 D5 e
) X. k$ l  T# h6 M9 ~( O' {8 ?4 R! o$ S
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 R* }& Y4 i( f) c5 B! _% `9 [' t2 j! q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- N7 J( n: I7 m! Z/ y+ o* \5 G
, h5 Y2 `) I7 U( }$ N) C; D  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 L5 `" D& M5 k6 R3 m

" b, x4 E% J/ P4 d8 E0 h  h  苏:时机正好?+ h; Q, i& @- R  ]) B- K

) N- Z, M6 a& R; t2 `  张:是。; m9 p, j0 {/ m5 Y# s
1 l5 ]+ J' ?' ?0 T2 d9 V
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 x; T# v, }1 j

+ m6 z& W# M: t0 ?4 u* @# T+ o  博:公使。" f2 |  o2 i4 X* v  N# U/ L
4 E1 L' z- x+ w( C& q! Y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: r0 h5 c) X# H+ M. W. _( s$ ~
: w5 x; e/ C! s, Z1 [6 G  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 a: ?  F( Q& b* Z

! U6 t) I* \; H7 L! V  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 c7 w2 S) i2 p
1 U5 H. u6 o( [" t* }2 l  }& N  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 }/ x" k9 ?6 ?+ ?6 q
, V7 N$ U" h5 f9 G% I; d0 v: i% o* K  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) R' {5 e) t7 t) c$ E
4 V) e) q) n1 u; l! t: e0 ^; x
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ n, Z9 P! }" i
& H: R: D9 d: s3 a
  苏:哦!0 w, Z; k; v# x

* m8 M6 q3 H& g( D, h* i( E% X  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 b$ z7 I' x& Q7 a. \! ]
2 h8 [+ n. n3 \, Y# H% h; e/ q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 I- Q- S" |8 v$ B$ e

* v  b" r1 |  }3 B2 L  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 Z; m) V7 h/ y6 s/ Z
; @' C7 o% ], a  j* t4 i% @  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& D, ~9 t3 n/ E- G/ s
1 ~5 a0 O- }1 ^& ?  弗:是的,说泰语。% p& K# u: `. U$ ?& W, n0 w

, m8 r: Y+ m7 V7 m" Y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, o8 H$ @) S# `6 `5 _- m. }- E

2 n- b2 k( L/ z  博:还从来没有吵过架。
; R" ?8 b) f' e& V) A4 b5 C# ?( w- [3 T# ]3 p( |% V
  张:是,从来没有。+ H1 N. X( C  M. q& K

; h! N& k" K$ K. ]  博:用泰语说,就是“还没有”。' i* Z: J$ M; R4 p
2 O$ h, D9 I2 d- P
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 j9 H8 {5 f3 A0 e' i8 S2 o1 t1 U
  C- r, p( y3 L
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 n2 Z+ w% g/ t0 y) u8 ]' \/ D* Y9 s/ b5 \9 c
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 m+ ]) |5 J7 Q6 E+ ~) S% g" c7 o
$ i3 m4 e0 a  G  h. m
  博:从来没有在那个时候见面。2 o+ B" v  C, P8 I" w
% x) w5 z9 m6 r7 h; g* P8 m6 M
  张:哈……
8 L1 \* L8 T# \9 o% {% `; i$ N
# i' ~  j, U' L8 j) p9 e8 K  苏:尽量避开,是吗?5 h% ^$ l: r+ K) n( S. E
  U; k  v$ D: M! z0 K9 m
  博:避开。避开。
" m: ^; u* Y1 g) b- T
. b7 e, i( f) w! N1 h  苏:那英国呢?! {" b  V' k3 L& ?0 D7 i/ p9 u( f
) v# f6 U4 c+ V3 h' i: [
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
. p5 Q: C. ?+ \! C6 j8 H( I# r4 X! q( V) u& ?: S
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# f: E4 H) q4 _% p" Y, t' Y! r5 G6 F4 E0 S
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 o3 E9 m0 b; p$ H' Y# y
8 q" h5 u! y  x/ m: u  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 r3 _' S* x' R) N1 Q
: E: Q8 Y9 k! N3 G  T( a2 w) _
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& |) m+ v7 ^8 W! D6 _7 @8 L: K
* R1 J0 }7 E2 P& s# _: I( d7 \4 L
  苏:那作为朋友,会怎么做?1 N1 [; ~4 L( U
  |( H% D1 R0 \# C! C
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 S9 T4 @$ S8 ]( I7 T+ u8 p
1 L+ @+ p) G1 b  U' m$ T2 R/ u  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 S$ w6 ]" s3 m8 u0 n2 |& B1 F
# C7 I" j$ U9 m: R! V+ {
  弗:是的,会交换意见。; n" O4 L' r* p& @

) \* u- e% `6 E: H0 d: r) d  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ w! H4 d! j/ U0 X6 y" P( `; D: L1 _6 \6 Q7 ]) q) [$ @
  博:没有困难。! E: \$ ]) h. T- q; Z
/ T2 e) _' A6 X
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 {* ]2 d! H( b% D6 |
( H8 a: m  x, s- \- U0 ]  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: s7 `. J/ @. e( G
3 u: H* o) n3 @/ {5 D! S) Y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 L* K# g9 T6 R" \, l0 G$ Z/ Z9 l! I8 o+ U5 A) F, |
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 U$ o8 D% @& K) p; x/ b# d- y+ ]* s+ P$ Y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( }4 z2 }+ i1 P. E/ K1 w& a! P
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) a; X4 p/ N, x. W1 n6 b* l& {+ o/ v( \0 h" q& m; W$ U
  弗:我们必须保持中立。
+ }& p+ Z; _4 [& v7 T' w( t6 Q
# J2 i  n0 G* Z0 ^$ t7 H  苏:始终保持中立?
6 {, {) c) _9 w( D* C2 E2 T  N, d4 R, C
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, G' N9 }" B4 E: ^" o2 X$ W- Y; R% t+ T
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 I1 n: F* E' L& {! o
0 \, P8 `2 D* f0 A. l  弗:但我们不理解啊。
* y+ |, s$ `9 Y7 e/ R% i, G
9 H0 {! Z" H: I* @6 J  苏:不理解?1 M9 q* S5 H7 q9 [6 L

2 r: X# k# d3 S+ f  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 d5 u& g& `' V0 g0 }2 T
2 R2 k# K5 o8 _+ J8 k; f/ E' T
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 f0 I' u% [" d0 X! @- m

& o  `& b: X/ u: g  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ T! ~. J4 P$ y) d
. q$ x0 L. r; g. H6 z2 n
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 J0 p: c1 c  R6 M0 N+ p; K, `2 ?0 @
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ i' G5 _) ]6 L# ~% z# M

' y/ W( f. {2 |! X/ G9 b  苏:中、美是同一天吗?
: v2 ?( f% d- r- ^7 w
( F) m1 `3 p9 a  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 W  A. i* x% T7 \8 _

0 {9 c7 \0 l5 R3 Y! s  张:是。
( t- B( g$ S' U% [# P" n8 w: Q5 R9 X7 J9 T( P4 C
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: l2 N% l4 G/ d7 {, E$ g! g; p
- }! M* @# `: g  苏:张大使介意吗?
& w6 T5 @, I1 \0 n/ K$ \! L% \8 T9 u
  张:不介意。
# I" F4 T3 ^# E" q) ]! J& x. t) @+ y1 ^. S* z  @$ M. `# w* i
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) {) @' F2 g( u+ @3 v; D) V
" A) A" _1 m  y3 P) A6 l  X+ E0 ~
  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 z, n3 [) ~, u! l  X5 C0 J6 F  G8 W) n
  苏:泰国人这么想。
( K# F; m6 n, C, m  X* w$ w% t) T2 F2 [
  博:我们不这么想。% ?, t4 |( p3 B8 V  W8 h
9 \+ B. F# e1 m1 {: N& X  k
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# e6 h& \! u" c3 C3 j* h( U% z/ h1 l; ~  I3 o% Y  g; K
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& X8 s! g, b) Z/ v$ y
( n! s/ A+ R0 h
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' V1 s& l3 J" O( }

( }4 ?; L3 t: m$ B; j4 {; K  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 j  L, `& a) V6 n0 k/ S, V4 X2 V
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 S( J" ]' a! U6 Q7 _4 K
8 G( N0 e& }- ?
  弗:是。) b3 n1 a+ K9 L1 Q. _; W
9 H! ^1 C- e& u: F% W. e/ w9 j/ S
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ r: F' h9 s+ k4 R+ @& s. ^4 r. B) U. c) m6 M- o
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& {- j2 x  \: W1 Q6 N: ^9 M
3 S# h6 z* J5 \, C8 I) |) X" m  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' W) f/ P/ t1 c) \1 M
9 b' r, d7 n* `! |' w+ X' _; z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: |2 A# R9 h$ V$ Q2 B7 D0 v1 H

& _7 V  O4 K2 e, A/ R# J8 `  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 k+ q! r3 i( e2 W) X  v6 I  w

% P8 S' O, }" @- o  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 A5 C8 r1 B" u$ {5 w2 c
6 @) s( _0 }+ y- y# G; L5 H8 X
  苏:大使感到糊涂吗?) e/ U3 M+ F/ p3 C

% G  t# p3 w) X' v  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ V& E$ Y( r  Z5 d. N
" z9 v& C/ ^) N; p
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ a5 }! M) F& K: o# H9 u9 t, X. L$ i7 v1 D4 |! Q2 j) K) e) N
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 M% b6 \8 r# E9 \/ K
8 x  L( M9 x+ A/ c) u+ x2 `  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 V  z; n+ x* l- `5 w. V2 C
) L) L' r2 n0 f
  弗:哈……
. c& ]: A0 Q0 A$ H. b6 @" p' ?) H- a2 M/ ^0 i# q( `& k
  苏:每次来都碰到了“革命”?- E. {$ s0 F; A/ b5 a0 ^
: z: d9 k, A: }. t& t5 R" L
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 F/ a( C( D9 p, s/ m
& }  l7 V, @1 r
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 Z- t: }/ q" N; m' u2 D7 p
/ d" R. Q  L* I  弗:那天我在英国。
' }: ]" S3 ]2 ]8 z2 ]- v( |9 t( p
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 g4 _8 E4 S8 H4 \4 o
( I& J# b# f4 @" J+ c, S. I  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! \9 O; d0 K& m( m; C
; N% {& w$ s  U: W
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 J4 v* F0 k! \* }
1 y3 D' [8 i$ n! w5 y  w  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" P' g# d6 J! d* N" U0 e" J5 M& M- E+ L! n0 E
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  c  K, A! q. a6 c, c1 D
/ R7 e: H2 D' r: I- E8 I  博:那你说说,有什么情报?4 p5 \: k4 z, Z: ^0 O5 |

! B, s* f$ p3 o1 I  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& l' {+ K3 w# T: e" ?, O
5 Q/ c' Q9 F6 l4 @& @  博:不对。' ]! P2 J+ E) x: A
" m# @  u( d3 R0 r2 p
  苏:CIA,可能有什么情报……8 a) s* v$ x; F  s( [
( f; r, T4 [- K/ D) h
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" {" B7 u8 \, ^9 l6 K; X3 S+ h! Q; ]! L1 f" ?
  苏:不是事实吗?' ^1 O8 J3 b8 p( m* k% T
, @1 j# w. C) V6 l! F% u
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 n- b/ N( ^5 O! f
% q0 C) G% R+ Z$ P' H+ k( G# E
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' v: M) y6 e0 @1 A# }5 c6 h. T6 u! h* K. s. Z! r9 b+ x
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ M+ J5 Z. t7 l  F% j5 Q# F; [8 b, J: p! Q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. U0 e7 F# U$ E, c0 [; o! G; i2 l
8 q; ?3 ~6 V5 _( R  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( P) g( M% H0 }5 [+ l1 p* k, e0 X$ ]- Z: U, f7 I5 H: Y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( h- |, G2 o! L1 s& A4 H' O; Z! t% w* X# c  S& g& L
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) S& h; Y! W% C2 t6 I& ~

2 D& p+ m" x6 [2 e  苏:为什么?损失什么吗?" v' d0 w# n6 Z8 o$ t
3 W6 g& A; ]6 k7 g# F3 R
  博:是。哈……) c, N$ \/ V/ M9 _
# k, v# _: l/ Y3 |3 y& A
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 F4 l* e) z. N7 }

4 y2 v; U4 ]& y" r1 @0 ?" M: H/ p  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 a" `7 q, l& s; x5 P9 N+ Q0 C1 o
- y  D6 F8 \) B5 m
  苏:大使在泰生活愉快吗?
  b! E! c2 ?4 L8 n$ p  D4 [* z
# l7 O3 ^( x4 w$ a  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ P0 Z) _5 r6 I8 K9 W
2 w2 \4 D! B8 S8 a$ g  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 a3 O; j6 i- L. F2 [4 n/ |2 `6 y: Z
7 Z3 I2 }7 D0 k) f1 Q: l% g
  苏:这样好不好?. O' c$ J$ z& M

& K! i# }: {! o  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& X6 N5 @" f" K3 A3 J1 C' r/ ?  l* \8 A3 S
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 u; }( y0 ^6 M) ]# d; R" d
; }( U1 N, n& q  l1 t  [7 p  D. g  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: O; t* ]. c! G! P
$ h$ m% K, G% B
  苏:泰国人?- A& I9 S; S9 H% A0 G; F( D9 W
6 n+ b5 r8 L  b& E8 ]) x8 Q
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) E( t5 g6 P- ]! M1 A; e4 s

8 a& ~+ t, o$ k4 l# Y, R4 \) X  F! @  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& b4 v, D$ q' X; t+ N3 Y/ d* x6 r, m  }% D

8 N: m0 G6 p* ]. o
; X. c2 n7 f- g6 H7 [4 U+ J5 R% L$ h; T* O4 ^5 O3 H
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 y  I8 H4 q) m2 q+ |
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-20 12:21 , Processed in 0.058442 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表