杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87101|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' T$ ^  k, b( B) Z' E6 k
9 U: a. ?& q% [. F3 A) {! I! d4 d[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' t8 h4 G2 M; ?9 ~6 f0 A
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. ^" \7 O* G& _: G
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; {; r7 d- `# _4 y+ `
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 L* N, x7 v; P% x" m' t6 Z* t  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 B6 C6 v5 S0 e9 L
2 O/ {* c- k# h4 T[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 Z# C. ^7 s. v7 ~: J4 S
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 u4 c/ _- F* u5 H, U  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' }! |$ {/ c( h2 I
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; h* E- n4 J% Z& z. u  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ y8 O: T4 t! g$ i& G2 L* F  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 }! m# G0 l4 A( u6 l  o8 k2 ]  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 k) Q) O3 H9 l, Q! F$ y, Q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 x& u. j+ R; V/ M9 P  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 [" w3 l2 `) V  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! n6 x: C& b* N
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 @% k2 _! C8 ], q) B& m( |
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ D; y! Y; U# Q" m$ B  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, e9 {& g4 D! d, a* K5 ^, J8 W' b  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( x# c1 D: |2 v0 L* E
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: B( h: j  ~6 a4 G- [) X- {$ ]  [b]弗:[/b]不知道了……0 o% m) W0 g& u0 f8 S8 @4 g
  [b]苏:[/b]记不住了?
9 g! B8 k! y( {: X) c. S  d5 k  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: \6 Z8 O. n+ E) L( p
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 d4 L9 i. _1 L- s( n% t  [b]张:[/b]难。: E# ?% X) k" a. P
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ o7 f2 ^2 o, g8 S% Q* ?1 \  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 K  w- _3 g4 L# z6 _7 T  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 J  B  ], w' c3 B4 ]/ \/ }2 b" ^7 s  [b]张:[/b]是的。+ N8 ?: ~1 {, Z1 g8 x/ L# }
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# I" h0 w. y) w; `8 W) ?
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) o7 o5 s4 {1 {9 B) c5 b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* b  h6 X% L* ?' d, k) X# d! F+ x( F  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ r2 x4 W9 r$ F  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 H4 M' G1 f' M9 J, O- J2 a5 x, n! D
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: {. T1 y# h7 c: _# ]' H% f  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! ?( @$ {4 A3 Q, v& }) i
  [b]博:[/b]政务参赞。
( D! X8 j! I7 P  Q# ^& H  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 H# I! g  |) f4 Q9 Y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 c7 [/ i# g! I" ?# d  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, ~6 i* Z" [" ]+ \. e# J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ z, t% R7 {! r' V# P* i/ X$ x# O  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& f$ `* ], J5 b( t6 W
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 W9 @/ q6 A$ y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, q! I9 H& g7 G7 L, S
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) F3 N0 l; L* E# P; D4 [4 G$ W" d
  [b]苏:[/b]没有教科书?
* k" _7 J; i" v& h* f  [b]博:[/b]没有。  s! _$ y, w: E  n5 B4 d
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) W7 i4 J. J: W) T/ M( k
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ ~3 _/ [  o6 x8 u$ X1 }8 q6 T1 p  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 P$ V. d9 r$ C. h
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 K/ N3 T; T% i6 N
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- R& X( T) L0 K# Q6 P* Z, N1 v/ p
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 t) ^: r6 M9 x8 c6 d
  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 S( e: F) [1 X2 K0 z4 @% ]
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 C4 B7 a- ]2 r, C! Q; Q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 q( S! S; ?5 k* D9 e8 F1 b  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" _: e* t. w) h1 R! k: J6 |. N0 B) U
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) f. @) g- ]( @9 G) g# O  [b]博:[/b]截然不同吗?' L) r# G* `. p( k# h
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 a/ X  o3 y2 y0 v! n1 V+ ]. a
  [b]博:[/b]……* g0 ^; T" G, @0 B
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: p) N9 _; E( N% T! f) B# Y8 c
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 }. w  H8 m( ~. R* @6 n7 L* t7 k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* w; s3 G' P+ |, L; w# r  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 ^; \8 V3 Z+ l
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( }" y( B  m1 G0 ^, l; N6 h  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 d9 d) V$ b: V& d/ |4 ~' S  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, g" R1 V5 `8 e' T! Y$ k2 s  (四位均笑。)
4 |4 m4 m) D7 J8 J4 K! I/ R  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" o6 f: L6 q9 O4 b" v. ]+ o  [b]苏:[/b]为什么?
- ]1 t- m) w  d, m  v  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 x5 [# \# X2 v  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 w* Y1 x$ X1 X2 N  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 d: M6 _* z- Q1 [/ z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ l5 c; a3 [+ b+ U  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: u7 c' @" B  f: a: p' {7 l+ f  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: `1 N5 h7 A* d  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' ~' Z1 @% ?% N' N
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- f! _: A. x5 i3 A9 ~4 Z$ r8 ^: D& M  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* G9 ]" {0 d6 F2 Q8 U) C  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* |  q# L: ~% L: }7 O
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 S; N; Y/ Z# a( b; V2 m# j
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 Y, g8 }! i( R0 ^7 f6 P/ b- n
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, i  m' a% m" Q) Q# V5 ]4 ~
  [b]博:[/b]是,不一样。& L3 h6 r* D' `$ [( n3 g4 j: @
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; u, I+ }* H7 [1 Y( n2 O! R6 z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 v/ C! U0 ?$ }/ D  [b]苏:[/b]读?
: \+ G9 P: W) f6 c  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。# ?2 c  P( v8 L/ E
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 N' @# ~4 I4 _6 Y. }/ Q* r! @
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: P# z9 S( e, t3 Y# H  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ u* E( d! U; M  s5 X8 t
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% M6 K3 h, N" U( a0 ^- j) l  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) d$ ]0 d1 i, ]  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。* K; @) x" h( h9 x- Q8 M
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 v/ c4 P, W4 }( t: A, R. N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! A, ]( F$ y7 i3 D! q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  v9 A1 {3 f6 G, H* E  m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ n: Z6 ~* L: [; j  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* U0 f0 a+ E9 x! E  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" x, r0 V# j& [9 n& M% _9 z  [b]苏:[/b]哦!4 a9 k  K. K* L  j# J6 i+ m8 F& I
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 m  [1 [  I/ x+ C! `* {
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% g4 M$ u, D' v- R- }
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ |. k$ b1 ]: s* M8 y
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ p$ O3 a/ N+ c- r! K
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* e3 _- ~6 ?. `: k# S
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: u9 M8 v3 J, }6 |6 R/ m
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# {/ @  n5 M6 @. B2 b; a# r8 {# g, u  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- e# N: Y1 P& h9 `) S  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 ]7 K0 _* K. A4 n. L5 n4 S; Y  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  s- I" W: I- ^
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( t9 l4 A- x% A% P  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 T* @4 j& C% A, b- h  [b]张:[/b]是的。
5 ~! H, Y& g! P! D( T4 B  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 j3 p; C( a+ L  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ A6 Z2 k1 V2 n3 L5 G9 o5 e  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 v8 a  L' s0 E7 }/ c8 X) ~1 Z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  }, ^& ]! C5 w# Y1 i0 X  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 \+ {" E4 I# V2 T1 t  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# V2 g- u( Q8 x2 v( q& q* H
  [b]苏:[/b]我猜的。, ^% |# Y& g1 z, d1 L% K9 ]
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 T$ P- @" [) W" Y. Z3 @2 W, o. x. Y

; K) ~/ m9 y* e& _  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: }- `3 R4 a5 a( d# r

# v' I' v, X4 }; L# j; Q0 s  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 w- M' p. X- Z) Y* g. x
7 L4 C2 H0 F8 D) N3 \' T1 [  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( Z9 f7 M) _( S5 C6 ?
/ |/ R  D4 j6 C, w  苏:时机正好?
) r* w% H2 S6 c& t
9 M: C9 L; k( @7 k+ d9 N7 h: P  张:是。# Q# ^% N1 _$ R
9 f1 i- w2 z* s8 X4 I8 h
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% H# O! K2 a' P# F* J' D2 x/ s" a( z; Q) J2 D4 N6 R/ Q5 @) _0 s
  博:公使。
8 y; H0 P% `# C3 l2 }" U( P* n( @2 u/ P3 b" a  t- u- V! C! _
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
0 t% I8 A! j9 n* P/ J) S2 S" Q* f8 ~& y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 l1 i! U( g7 y6 |
0 W2 O4 E+ v( Z% N( D( p  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 i4 }" D2 q* F! k$ O% y! {( U1 |' q7 A' c2 r4 G/ O+ R1 r. {
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- o, h+ `: `: C, X, X$ P4 n- d, @4 M# i) }, w6 N
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& c9 x' A& q" {

4 ?8 F0 G8 h8 l$ `  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 f; x! T5 V1 t/ d, o
( s% X% ~& p$ [* [
  苏:哦!0 c+ I; C5 F! X( U* Z

& t! a4 k9 Q7 p# E  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 A0 ]8 [1 ?0 L6 r9 m% L  P! g6 Y) K( e0 j
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( @+ m* P3 `. w$ I! e' {9 B
7 s. F2 T0 Y# q7 E* k  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, c" w- p+ Y, P4 x9 V, \$ w6 e; i6 G: E4 |7 j" F6 \0 s
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' U& M$ v8 {# `+ t7 C: B# z

& }* g8 S: Y3 E+ f7 x  弗:是的,说泰语。- a8 c2 f: U7 d: v" ?/ V/ B+ E  t
- K6 `1 W* [/ J" h: i: z. v6 ^
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) v) K" i* `( e( a/ q8 F4 W- C, c) P
, D7 ^3 r# o7 K; Q
  博:还从来没有吵过架。: ]- h. E5 q- _) p

- M" B, l' Z" ^- q- t( I0 B  张:是,从来没有。; Q3 u5 M& S* d3 @' d
; ~4 m  Z. J5 ^# L  E  q* v0 V0 q9 w
  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ n: E/ E0 ?& S# M$ N1 `+ k
; {& L6 j' Z$ l" ~, [0 Q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 e% U, y( g' ]+ A2 {3 X

7 @4 ^* ~% N; W; b2 o  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. o5 w" n' q& Y4 w) ?, A
# t; Y# `4 @: l  {
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- c9 r! Y' u9 C2 I' @  E1 ^6 H3 ]" b( _2 D  e* s' N" V
  博:从来没有在那个时候见面。
; s# C) b* d5 `3 L' I* H, B5 [; }" H0 W) \  r6 u8 U/ w! b; G- G
  张:哈……, ^& ]: N4 O. v) H7 t
2 \4 Z* Q$ }( W7 c" \: N
  苏:尽量避开,是吗?3 i# h0 r8 `* a. V3 M* t
3 \2 \! e9 h. k$ E  d, N% U) n6 o
  博:避开。避开。
* X! g% ], q, @3 _+ W( u) A2 q+ r9 I, d6 Z' W& P/ R/ T
  苏:那英国呢?
8 m7 l8 k! I1 _* L
, h5 p! v* d( x: A  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, X: {+ u* p2 H
) {# @' n" l. x8 D9 O6 h% q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ @3 g: ?# U. b& k6 Y; Z7 Q+ Y+ B( ?
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
3 M2 ^) r% P/ x  s+ p: Y# d, y: c. n0 ^4 Y2 E8 L* }! Z9 E
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; x" T# \! ~2 Z2 E6 B  b  [1 ^7 G
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 w1 d* x- s5 P) `) Q0 c7 H  M
# Z: x2 G( `8 U* G& L1 q" ]2 r2 d0 z  苏:那作为朋友,会怎么做?' j: `% z6 c5 @7 c6 @6 A' ^

# w2 d, t/ x5 g  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 K" c9 A: E1 g& |
2 \; I6 g$ K; u3 }- B
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- R0 E- D0 L7 ^9 B; }% X3 x! a
" V7 D) D- I; z0 o5 C  弗:是的,会交换意见。
( y& e5 ^" |8 a- I8 [4 `# W+ G0 a/ R0 w2 C% b1 m5 z" P
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" r1 }0 q  v' ~. i0 {. U

: l/ v9 i# h: ~* p; F  博:没有困难。2 \3 q6 x6 h& N/ O% n: n

# l! M: o8 a4 Y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- k0 V7 ?7 H- l/ U% w4 f# O

3 B; y( T( |( s$ k  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 W- @( L9 W! c6 |
/ }+ Z+ L; {# o3 O$ ~2 V& k1 y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, @2 X2 z) E. S6 t1 l" X3 j+ b
* ~. m! K8 l/ j" ]$ [
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 D! S2 f. [5 Y, I

: l7 t. |+ c, x$ n7 n  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, n* ?3 [8 X8 t2 r# p) T9 F  K- ^) t  n5 r- _7 c$ n
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" B9 i& W; d; r$ y
4 A8 s  j! W3 \5 b, q3 [/ q
  弗:我们必须保持中立。1 ^" c$ k1 s& }/ }; a+ M& b' j

5 @( P2 c$ _. L$ A  苏:始终保持中立?
4 |: i2 z# Y9 B8 v) G$ n4 S" ]0 c' D- j# n3 D1 z* b
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' P% A+ t: ]# y  |$ _$ i) l& y. \; k
5 K) q- d' P1 |
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 _, r3 {. k! T3 n' w8 T& a

3 n8 J) f4 \3 r  j$ @  弗:但我们不理解啊。
" V8 b4 p; {9 V! V" k3 a  \; U* A3 p0 F6 V4 C3 T/ Z+ v# A' Y
  苏:不理解?
  ]2 q5 W; O0 w/ a/ y. D" E0 S
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 E7 |. M  v) N3 f! Q
) ^$ K) A1 x$ n2 G
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* O8 N: K; x$ ?9 s
0 S% e% ~- R' W; g) r# f3 z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ K! q- {3 H4 U# {7 l: K
5 @( v5 [9 y/ c8 ^' A0 [+ u4 e* r
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- p4 c% A3 n  u4 }4 K5 j" \
( |$ W1 [4 J; [3 N
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 D, ?$ k! S: e/ K/ g, K
$ e' Q1 Y% x" z! K  苏:中、美是同一天吗?
4 S9 |$ G4 P# |7 Z
7 P+ K. a) p4 Y" d  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& [2 W: I5 {4 a1 v1 c- M4 ?( K* h# e! G9 \$ b
  张:是。$ u% X8 Z8 N/ t' q1 U9 v
- T: ^& w. O, e3 s2 E  W, F" A
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, C( i( h- _5 {& U0 Y. f% F+ `) A
  苏:张大使介意吗?  r4 \3 ?3 Y+ ~) m) o* d/ @/ H8 ]

' G3 o5 A- M  m# W  A4 c/ d  张:不介意。
0 a: w. z# s+ b2 Y6 y" Z& e; J( J, v* Z  [: ^
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; U- ~7 }- y, G
2 F. M" l& W- u. b! W2 [
  博:苏提猜,不要想得太多了。) E: [- g% R' I9 B6 i

  E- w5 y9 P* Z! J  苏:泰国人这么想。
2 R" z0 n! D! i  q
) q0 W* p. T* d  s1 c4 |) b  博:我们不这么想。3 q9 V" B3 o) |: v
+ }( P, C, u/ a- F. |" O
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! e% ?+ S7 B9 X/ W8 {

+ @* g9 o0 J2 L3 n" h在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ F9 D6 [! x! K. Z% `# `. o( b; A2 b& ^. |9 a9 C# D
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. F# c8 A  b3 a' {  E5 V5 E: G

& o; P$ ?& F& J1 E, q" j  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- ^4 [: [* R  u/ B0 G: Y  J
1 j& n& U: c  \/ G
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ h% O3 `( a$ T) s7 w3 S: f' V( @+ V
/ q2 Y6 W$ f3 c. {) p- w5 A1 S
  弗:是。
; F/ }0 E% v( N' c- j# B7 X- ?  U  _& {+ C) P1 h; H8 S
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 @, {- S( K: }% L. w
) t: f1 H# Y' j8 c" `
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。) p. l& `$ X  K! w. }

$ c- ~: `. a' l, F' N3 }4 `  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" [' A) w) R) i1 R  R

+ K, Q. M% ~5 {& ^  J$ e4 C$ `) j  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% _/ z: V$ d3 n1 }6 Z% U

3 e7 \& k2 n; Q8 O/ J- m* W" H0 b+ T) \  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- P  e) r+ K# `- P6 s2 [( F9 f+ _. O4 V
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  D/ n/ e7 Z3 }  ]  s
0 V" O3 L, d3 A9 q& X$ S* d' U; J  苏:大使感到糊涂吗?# R; v6 x$ W& D% L6 H( J, `: j
! k! w! Q+ v) m+ ~9 I$ k
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ S' O4 C* Y2 ~2 \( {& \8 R

- ]$ I+ n7 \# ^2 X- n  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( h6 ], |% H. o. U

" L( B, G8 ?* V% r! z+ `  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# v9 a; g4 P. o
1 R) n9 X! E* Y$ d5 E% a0 k  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. H9 n& ?6 l6 n' ?$ q

" f0 B) n  E0 s  弗:哈……
/ e% \: N/ i6 C! e- p" m( S3 a9 k6 a( K* w5 t
  苏:每次来都碰到了“革命”?  j3 D0 r6 P. d0 C

9 Q1 t9 v7 m6 i, v6 n$ j' L  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ h. V6 C% w! b

, B. z* p8 j6 H# R( @0 ~% {  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ s; h0 C2 \2 [0 l9 ~- k
6 C: o1 c) C# F5 q8 q: }8 M  弗:那天我在英国。
# `! C3 u- a3 w1 ?$ O
* V/ u  @; ?% G/ Q9 C! U  f' k. f% ]  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# P4 }7 v4 M7 A  m6 u3 e  G3 W3 }( S/ Y# C- Q, z( T& j
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 [: _0 z5 \) u3 b' v+ t2 @. f" a2 Z. G9 k* g; |
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 O, D7 W# Z! b; l

* }3 A* h' A+ F0 K5 r* m9 v/ `  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  E+ W! |, k6 R* [  c+ }& ^2 N
0 m* V* |, o1 V8 I0 t$ D
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
0 @. z2 S# T3 w$ v, F
6 E, `3 O" g' B6 {' S, X  博:那你说说,有什么情报?2 c. c% d4 ?; \* w0 s0 z/ d8 y

9 \8 B. R) u$ o$ B9 ?+ f  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- B) c0 b! ~; ?& \7 d

7 m- M& i9 F+ B6 H! I2 r# X( L  博:不对。4 f) H& J. f5 J

) W1 ]5 L# f5 x8 @8 J  苏:CIA,可能有什么情报……
+ ^! K9 H  z5 b( _/ z8 I0 T! L  x& z) t
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( r2 o0 f: Y' z+ ^
9 ~$ W/ u% K$ o; z
  苏:不是事实吗?
1 B! t2 h" X; q$ p8 p" ?% |  w$ j2 T0 v& \  [; Q7 `( g  j
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 c2 b, s- O3 v1 x$ q

4 ~* R1 {5 K# J9 x& p  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 @  ^3 Y  J' R0 L, q. H

6 B' T5 O3 c" t  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 Y, K4 _! O. _8 {  Y0 M6 P* L; D( O- R- J: J
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 w/ k4 t: G! i7 x

3 q3 g# r  m5 w! }  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  i( h. y) d7 m4 G+ o. Z+ Q1 g% G% o9 z4 c5 P$ |/ g3 G# G% N
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 c2 h/ M  c/ h, @
: k+ n7 U: {) ?( y2 E; F6 ^3 e  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 X! q! ^/ D# m* h: q
! x- V8 R# f7 P2 c3 e* F
  苏:为什么?损失什么吗?' G2 L# d- w* G) w

7 e. v" Y$ D8 U$ x6 g5 i# g# h( r  博:是。哈……/ h: `/ S9 Y# G6 d" X
8 r2 \. b( q' |; `; S! {1 t
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, l0 ^) i2 ^9 Q( B/ Z0 T" ^

5 I( B2 C6 Y' |: q5 E$ a  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 u# ^% n; ?2 _+ q

- D' _/ v6 h7 t" S  苏:大使在泰生活愉快吗?. ~& V$ Z2 i* `) {. A

4 Y* D9 q& p" L. {' S7 c8 \  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ y& k: H3 {4 z% |8 M2 V
/ ?0 h  ^, d2 @' X1 l
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  M" q) g+ y1 W

9 {* l7 O  N$ {2 G! O  苏:这样好不好?/ _. m+ z( l7 K; R0 h
7 S  k* l( a' C; `0 u' n+ a  }
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* l7 L8 M9 q' I! y9 r+ S$ _
  \  V. D4 S- Z# U3 Q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) I* l. S" l4 G! k' G
" J/ k& T+ R" N& B; x# S7 i1 [  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 A/ E' E- N. G4 n
0 f+ A0 v% Y; I: w2 h/ u: B
  苏:泰国人?
& T/ Z( j$ @4 ?! k: o; ~$ e. i$ C' w
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# L0 s0 X3 z2 G1 b8 C% P
3 |$ S9 G/ v9 {+ L5 G6 }; u; k
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# w7 q/ e  H6 V0 j2 i9 k( f9 [- j9 K. h8 X3 M0 Q7 }

3 M, Q3 t5 s3 U& D& J  _2 G: S+ j* k3 h, g: @
; v, z0 Z/ }. P( R
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  V5 i# @5 r2 Z0 |$ c当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-11 01:26 , Processed in 0.056031 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表