杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67730|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 a) w/ `8 R7 g) n
$ u" {  _: W* X' B7 ^[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, W! B) W" p6 x8 `7 P[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- g* W1 _. n+ a1 c
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* k: k" m$ a; }8 l( M0 n& V' g! L【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' ^6 Q* b% T8 |  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 l- V* V4 d* c0 H+ c! {! y, m; A- d, K- A" k( U$ Z3 Z5 _
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  f  g3 B$ u' `) J
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?" y) P( o/ G+ V3 f' y7 W: w  g
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% N+ x; H! v: H5 E, ~/ P% n! o  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- Q/ W* }1 k, n. L8 _, h- C, @. ^
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 E( s* K0 z1 h* y3 e0 K8 a+ l; _  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  b9 g; @6 P' Q7 v
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. O2 u' {# h& s3 i! Z
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- @" ^% d% T! V0 l% B  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 |( t+ G! U9 V3 \! A
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ d( J& ^; w: h& E- A: M& P! e
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, n, m5 B# |$ x0 u8 Z% `) c3 s  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ _* k* T# Z6 L0 L7 r& L
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 W7 d5 @' I6 \4 y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& D) u( a) i& B0 S- T) M  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 d5 H' q3 P, W" p! S, g; q1 s# [, h
  [b]弗:[/b]不知道了……
4 u5 p# j' g6 a; Y  [b]苏:[/b]记不住了?
% f$ E  k9 V. P% Z' |+ |  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 J! W2 Z, [% W2 w. C  D4 X  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 h8 l3 y% [9 D6 l! b2 J  [b]张:[/b]难。& |+ F4 d( p$ Z4 u
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ U% l. g- B( \' n, D  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  `$ Z) P/ {* Y& k+ i' c9 W  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 P' i( }' Q5 P! @6 s0 z6 L
  [b]张:[/b]是的。* q: q. k4 c+ a4 G2 L
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; H; o& y# E0 ^
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 i( F$ \7 V7 e' s5 w8 ?2 U  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ E/ y. t8 G& ~7 M6 G5 S# N
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 ~3 f) c. C5 P& W
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) P% @' Z2 q9 E. b3 u; o( O  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 O; Z- W$ e( d
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* @( H6 C5 {. H1 @- |  [b]博:[/b]政务参赞。, |$ n) v6 i6 G7 G# F7 J8 A) [  e
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. f6 I4 r: g5 }  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( K1 X) |7 V* S1 n5 u  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, r' B  o( o1 d& o
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) G$ F; }" t* n
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 M% |/ d" y: p7 Z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# Q' J7 D, f6 g) J* y$ C9 o
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& c) v& P4 H+ N6 U2 J  `/ c( P
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" H4 X; H! h& q& [& A) c
  [b]苏:[/b]没有教科书?; x4 C- p; {$ L: @5 Z
  [b]博:[/b]没有。
2 {* S. K  w5 J; r# ?  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ n, M/ R: w% R8 _0 }. i  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 f3 t0 B! L1 ^8 k+ s$ [  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 e9 Y, d3 _1 H; X6 J* w
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; ?) [9 j9 Q0 K; Q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 R8 v* @8 _$ L& O. Y7 Z% v5 J  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- z0 w: j% W* q' Z: s" w: d$ _; s  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 _- s; U( A6 z" l
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 u8 _. J& y" u* Q! Q1 {2 e
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 R4 b  T! E; ]! l/ |
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 U* O, ^. V1 s  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 d9 d" E6 K$ j1 W8 K
  [b]博:[/b]截然不同吗?% {; z$ ~. ~8 z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ H& j; T' A, s8 O( w- v/ X* e2 g
  [b]博:[/b]……7 N6 m& u) t$ M. T$ w
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) f5 k3 q, @0 Y0 B3 Z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% D9 m0 k8 i5 [# c, [+ d
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" `, b  m. A- j- X9 B3 ~  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 [# j) v0 X2 \( U" Q; }* j3 U( V
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ ^' b6 V5 e$ n+ q; g. h) y( x  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 m9 C: D3 D0 \! r1 o) N6 L) {
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 e) P% M% k- ~' `( d  (四位均笑。)* I: [; E1 }8 Q2 J: b' I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 b- W' I. p3 R+ r# u2 s  [b]苏:[/b]为什么?1 Q8 T$ P- }4 Z8 B* i- Z7 m: ^
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* P! X6 O! k7 t' |
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 g0 {$ M: @( z( O7 H6 t
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 q; a3 _- Q2 _
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( o1 r4 B  \6 g3 _! Q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 C" z" j' ^7 K+ }  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- ?0 J% q& R/ ]2 p0 ~3 w
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 G9 [) C/ _, ~' y" O  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' G9 {6 C/ d8 u" K  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' p* G3 i8 [# [# O  @  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* b( O4 ^+ f) H3 S# v9 E
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ z/ n- ?4 M+ g/ r  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  K6 ]# k* h" X: L( m# d8 Q+ P! u: p  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 F, R6 M0 a0 G
  [b]博:[/b]是,不一样。' v$ M- Q5 ~( b* O9 r
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! a/ B* c0 c/ d# G0 g  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 R% U4 u6 N7 Y8 ^2 e' Q
  [b]苏:[/b]读?
4 X* I0 B! b- S& i9 B9 ?2 o6 s' `; w  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! e' W; Z4 X6 H1 j
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& u! H! H9 B4 ?# {8 ?4 I- y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 Z. |8 n6 y3 T! e3 h3 e4 b  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: B! D7 v$ l% N4 {6 h! Z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, [% g4 H2 {" P! u+ S
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 H+ l  ^5 @+ V  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 [9 T$ e$ A3 I" \  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 c& W9 @' c2 f2 ]  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: n/ S- H" U& G1 ?, U" z3 Q* C
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! P, u8 m. ?3 }/ E! W
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) I2 C0 L; A8 l7 j1 k  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 g" X% F7 R& Y  P  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* m6 R, Q0 H! E7 o
  [b]苏:[/b]哦!+ O; G- ~4 @4 a! @) v! S% n
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 A# [& r2 X3 f7 k4 B) g  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# x- S+ c4 z. x! q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ U6 u9 m& K' g
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 M* h' G) q( W* _
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& M1 Q, n, J) b% ^: o% l5 m% @
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ M2 _& W5 V) u* z& g" J
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, z( ~8 k3 ^% {# r1 A- c1 p8 t  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ U7 o) n5 a" G- `
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( l* E  _4 ^/ K- L4 X5 i4 X: _  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ F4 T! _2 G+ n' x4 ~4 p- p  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 |% a* n9 `7 f. F
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 [# R/ q7 ~- b' T1 [
  [b]张:[/b]是的。
1 I9 Y  I; F: o& |+ s8 g: R  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' }& u. V* h) r  i" c( b  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. c2 g9 L7 _4 h$ p/ i
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ m- S7 B: @" J5 S: h2 O3 W/ \. V" c  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 U4 R, E. A' B% l' s+ g% F
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 d7 g/ c7 f+ j* g9 s' @
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 p5 b, R2 e# b8 [+ S/ R& l
  [b]苏:[/b]我猜的。
% q; w$ _- H6 E) H  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ B- V( H2 H# X2 S' m" o7 v
7 F" h) m/ ]4 A
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% {+ w' |# i7 V# e. H- N2 J" `8 e+ p# O' m  p- b1 }/ S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% \6 [0 E& I3 E" R  N

, D  M: L) S3 k6 j9 `7 f  Z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( h. Q  m" ?' n$ @1 j$ j4 G. [& E/ }

% X$ F' N7 r9 {! p$ ^4 y1 a- f  苏:时机正好?3 z/ W' Y) [% j% k( G2 R: O) [& c
$ F# [; M, j- E! z3 S
  张:是。  E) N3 z' t4 ?* N$ u5 ~
2 g7 ?% m7 P4 A% U. N3 {
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 j9 w$ b/ s0 G+ z& E1 I+ h! T6 X# r
  博:公使。- w2 [/ T- l6 V, c4 M" V; }
7 M2 @& n' i6 O& e
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! `6 K! J7 A9 Q7 q, N* c+ r. _8 S/ |# _1 x  ~" R; _5 j
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ [4 Z0 K, t  ^# X2 s8 r% E
* L8 e1 j( N5 ^! M* l4 P5 c. f  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! Z/ W7 g* \& G3 ~. U: A1 |% G. K# C0 X/ |) O1 P& K; c
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 _! N+ x3 d3 S5 S( d8 w
+ E: V8 I4 t# h; P# Q) `# H  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- Q1 q* [8 D% p' g3 [
! c- e5 P! J& I4 @& Y: k2 Y& G3 ^1 O
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( k7 ?. J0 Z1 |' P$ R

5 q) w6 H% {9 [  苏:哦!
- ^8 M% b$ g( G, i( M6 P
( A5 I* `0 K& c/ I  博:这位是真正的职业外交官!哈……- V0 P% v2 z+ X! R# q

5 s5 R; r* k8 x) v2 Q1 F  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: `' s" g: f9 y2 p/ S
6 M0 a+ B* s, e( @7 ~! k0 X  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" u2 ]$ \8 s9 x7 R
' n  s% @# H( W$ Q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ Q9 F/ j; K% X" F3 P% ?8 T

  R, b4 W, I. _5 s0 u% c1 r  弗:是的,说泰语。. D. W0 L7 G  l) P3 R
" J( c3 S9 I, {4 A% M
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& W* f% R; E' I  _4 I

+ d7 ]* {) J' N1 V3 N) |* Y$ L  博:还从来没有吵过架。+ i6 h3 ?" ?( i+ R* l% S& _! e

: l  x- }5 D6 W2 M2 c4 r& V  张:是,从来没有。; l& z1 i* C( l. K1 X- I& {  D

5 Y, |2 \, [# a  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 |! u4 H4 n0 u  v4 `0 b  {9 G0 }4 d& ^! q3 Z1 m( \6 C4 E" f- r
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& X* p# K5 t  S7 D1 Q( r
, ~" o, n" ]7 A2 `3 }# R0 N; A4 C$ ^
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& Y! ?9 M6 y" B9 i. X" ]( N
- w0 j" D1 Q: L
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! i2 ^, ?+ g9 o4 b
0 Y3 q* b+ a' B0 k8 m* Z  博:从来没有在那个时候见面。
: Q& G$ z1 k& V. X! B0 Q& M/ n: C" W) F* M: e& B( p9 U
  张:哈……* w; `& ~8 r) u, [
) c' f3 a3 y$ e! S( y
  苏:尽量避开,是吗?8 v% P- j5 A) _' p4 B/ h8 `2 j
- s  m3 X( y2 A) w
  博:避开。避开。
, @1 c, J3 i3 O
8 C6 x/ u( T0 h5 L  苏:那英国呢?- F+ D: S  f9 s9 k4 U

$ b- Y/ z7 w2 ?; l/ q# N. l  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! K  t5 h) e" d5 J7 j$ C2 a3 p. U, [* l& l  E
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; U& \( m" b5 j( n6 r

  l. ^7 S2 [; w7 k  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* |/ S. U. T; |/ R/ _, Q" p& T
7 o1 Q( x$ z5 b$ h, ?! W
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* @# \! b; w3 m4 G

; C7 x2 y: p" N# t  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# ^: ^. M) l/ b+ y* C% T
  _( v8 d: ~% `, B3 \' v  苏:那作为朋友,会怎么做?. H  p; ]$ w0 D" k8 V$ Z
$ i- P) n- h2 c+ q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 s8 W% h; `" x* q4 H( V7 H  Z/ S5 ?; P1 u4 r1 J. n0 h
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. Z( ^/ Q8 X' V/ x2 N! r( m# q; u# N# u0 n9 Q! {) X6 d# p: B
  弗:是的,会交换意见。
) B3 M+ r8 j3 e7 [3 K2 l
' Y+ G/ n2 X* r4 P8 g, Z! O  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& `! e1 u5 y( R; q
7 V! V& V% ^% u; a# @  p/ y  博:没有困难。
/ W- O4 g9 H: r$ l0 I5 O" ^" N  L/ z3 o: B* V
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ P- X0 s$ j; z3 w
) O! r$ L# n( h4 D" I9 E/ J2 q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 R3 t$ V  W5 D! _$ m% S

8 N) o  B) _9 x6 V% f& D. S  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% R4 E: I$ E! V" W, [
2 v  G1 P. _- W" k& H  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! w+ _" t8 N1 _# ~
( b% Q% U) |" @, r  h  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 {) e/ c& V$ H* H7 L/ ^* N
) J" J5 C+ j0 W; A* {  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- w3 F' W5 z( x& u3 h0 N& Y. e

& H1 t% Z0 I# d  弗:我们必须保持中立。
# I& S; M5 F& y0 u/ O& D) Q
+ ]; K2 ~- j- m& E  苏:始终保持中立?* q( Q) A: q: a$ }" ]

/ y8 C9 ?/ q! B# k7 X) T  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 B5 G9 m( f$ E# v# g3 S. b9 Z
, C1 |1 V* p) k' j& c) R  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 j3 Y: c3 C  f0 V# g; ?* ~
% a( s1 ^2 @$ {
  弗:但我们不理解啊。
+ n, Y6 P0 b7 M& b9 A% \0 n  l" {, z  r+ v8 n" f5 Y& ^
  苏:不理解?! V% `- _3 l/ N/ p

( _) ^  Z" c9 D! S" [  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: o1 _5 G  V0 T/ ?, @" z
9 h% f2 M, D2 y" d
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ p  D8 r7 p/ p$ a' G, W* p( h' a
. h& |: i, b5 x. o$ H! k  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  g, N2 Y8 M) U0 s

3 [. F9 l: c; @+ G2 K, K3 E! z: B* E( j  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 I5 q4 o; C3 K( U0 Z1 \
6 d  N: W: r0 A: u
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ g& q; L; U9 W" ]' b8 _; D: Z- \) i' N1 Q8 f& T
  苏:中、美是同一天吗?- k; Q7 q: r- f( K7 J+ O
! @" ~9 r7 m1 M5 o  \
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 J' o, E+ S3 B" W/ S4 }% c8 {' ~4 S" l# u3 {* Z0 F+ _
  张:是。! Y5 t3 O/ \# i; L, N

0 r  z; k8 I0 t  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' ^0 e+ p, ^  n6 U$ {9 R4 m1 H- [  Z! n
  苏:张大使介意吗?
4 F) D) u& }. o" {% |
# V( b! `  {+ z4 R# w# G: |5 Y/ a  张:不介意。
* M, P. I+ @1 S# D, P: Z8 T- Y4 H+ I
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ A' h" D. t1 d; \2 T% c  \0 \0 w9 j& B/ r" m" L' g) q6 G
  博:苏提猜,不要想得太多了。
# n, [) B/ ~: Q# C! e% m7 ?" l. n1 g  Q$ F* l5 A: g5 [9 `
  苏:泰国人这么想。
0 |- A7 w* m& \1 V' U' B+ h  c% a$ @& ]* n% ~
  博:我们不这么想。, g0 e& Z- P+ U8 u
& s( T4 u9 h5 ?
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ {: M3 L; h/ h/ _$ |- @, |' L, y" m' j
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* ]9 y2 I) B% l, i; Q! Z& f
# m, j  ^5 e* N! w! k' I
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* q* \+ C. ~- I! z1 j9 Z% V3 ]2 f8 N) o3 O. |
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! S: [0 j" P" l+ z' A& L8 w8 [, K2 D+ Z7 d$ P
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, V# I; @/ h: V( q4 P# A6 W, S2 p, Y
  弗:是。* A5 c* H1 L9 R/ [
' J% {! b# Z$ H8 w: \
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 e7 n0 q/ n0 a* W  i3 J5 ^9 [! R# R; ~8 c3 Q* X5 H# u
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- Y8 |0 L5 @' i3 _; s

) S9 P8 T6 e9 |  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& v, I6 k& M! j* t2 R1 C7 q+ g5 J3 T
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) |" M; @( ~  I( B) a& k) X4 e' }- t

. c, q, m8 N( L. e( G  o  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) U; C8 w5 a  E5 Q$ K+ e; \2 g  h
2 J! X& H! `1 \
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 p9 n3 U3 }5 x) o* F# D, C, n! [9 Y0 Q
  苏:大使感到糊涂吗?0 E: W; {, h( w
3 a5 ?6 w4 F  m  F' U' D
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( f0 c, |& V3 @7 L
" L, _" \# l) I3 s& ]$ T9 W  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% I0 ^$ ^/ Q/ v! H% Q* N7 o) H3 V; P

5 z* B8 e5 c( |  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 V' `7 u2 S2 V0 [) p7 T  k- O# l( @' [3 b' |9 ~
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) ^4 n& H8 U$ E5 K" ^& K5 ]7 \& E; p; g$ G; Q+ W: z
  弗:哈……- s, p! P, I% j8 d
- L4 v+ C" G6 M8 y
  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 d7 _2 O/ T, M; V( Q
) G  R7 Q  }/ w0 ~3 {  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) r* i2 i! ^. B3 a7 K5 O
  N" Y$ d+ S; s  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% u& A& {5 m7 Y1 Y9 S7 C, G- P1 O5 Z/ ~, o, K; j8 V; B, \$ |/ J
  弗:那天我在英国。- j' d" Q" ]. x* V

+ m1 ~$ n- i4 u  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ ]' j0 o; T8 g2 v8 U6 U8 u* f) a8 v
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; X$ k+ c& Y3 Z8 H4 {' ]

0 ^# B5 l/ A" e  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; h9 r- B5 o  R" j) Y. {6 O# P
1 y! m; {( f5 U8 ^/ {, [, K
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 P2 B7 j" T! n' {" j
, M1 s8 A+ s0 \! P/ ^5 P3 m" v
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( M" r3 d  Z8 M9 J: H
0 [; x% E  W( b" A0 K
  博:那你说说,有什么情报?
7 E5 G! E8 j7 u' |$ q4 Z- h9 X+ z  J( w
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 J& k0 O8 S1 G5 ]+ C, m8 W: ^
! N2 |, u& l  K, W$ o+ O% z
  博:不对。
: K% G" d  y% Z9 z9 W& Q" i! I0 [0 E% [6 k. l% l0 u# g
  苏:CIA,可能有什么情报……7 h/ o% @- |) d& c( x2 W& I  k
% `; s9 w" N5 v0 X& K
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( \& D3 G4 W2 l) G
% `& L% b- I! N4 z
  苏:不是事实吗?, Q0 ~& M7 q* m* M

4 L& u: W; v# Q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ c, l* Z( c* o( ^

* l& T6 ]  o4 i8 I( h' U3 D  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- h1 A. G6 Z7 X& H7 t# S
0 r, W( l6 U0 t. r4 G" [* x  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' v0 @  K' x( |7 ~# g
3 D- F4 z$ K0 ]( Q* a  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  m) D( [- |1 {' }% L6 J
5 M% e1 j- K' T* s; M# e3 g& {
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. L' o) A* f# l" R6 o2 F  N0 r3 K4 |8 {" m" {6 L- p# [
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 q' k' I! m  f# [' K, o0 ^: n
) g  s' M  _8 E3 y# ?8 N2 q; V5 a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( o3 R+ |: C5 F+ T# A# M& m

- b+ A& E# h) [  苏:为什么?损失什么吗?+ o5 X; M: {% N  p

/ s5 L  f, A: d) e2 x+ T( Q$ D& D  博:是。哈……& N( H/ b: D9 v* W% d# i5 N4 b

% `9 g$ Q9 s" k  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" m7 e$ }+ l; L+ l, X' O/ J
3 i0 M2 l4 V1 F7 d; o
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; N9 r4 y: y. h: w1 I- ~
5 j0 C( K7 Q7 G
  苏:大使在泰生活愉快吗?
. ~. p, e( y; R* y; E0 A  K2 w& m
6 w& T5 ?6 ?6 J9 j- `! R  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) e3 H% ^8 p! X
' N% S5 X4 n5 i( W: R, [* z6 N5 v. D5 F  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( @$ R; a5 f2 x+ U1 p% h
) \* M6 H, ^% x& J, A2 ^
  苏:这样好不好?
+ j& h' F6 @, v- r0 E4 R" ^' z
4 B; t# ?; f) {9 ?9 z" i' r. _  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 t' s- W% H& X

. n, O( T. Y  I) ?, |  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  A8 i8 f/ P  r# N7 p+ U
3 d) S9 n5 h4 k0 k
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; \# U' M4 m/ ^5 M8 X& X
1 p9 ?. @% j3 O8 ^: U0 P) [# {
  苏:泰国人?7 i& }1 l4 T7 O$ M* r8 W: e
+ l4 \1 q+ p; }; Y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. E9 ?1 ?& l: V

/ ?. t5 a4 w+ ]0 w! k  _: M  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: @. U' _1 i$ _! n. v' I' a6 ^; ?

. s( Q/ K( y) Q9 H/ h: | $ m5 Y9 X1 q1 r9 z/ m8 v" Y

0 W: g6 \: G; F( U7 `
/ g4 u( o! ^+ y8 d; _( r: s  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% {) q- D7 X7 V. W" y/ J( l当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-6-19 02:23 , Processed in 0.072233 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表