杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 108395|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ F7 H$ \- ?9 S' `# Q$ i* w1 \: Z8 t" O/ T2 g
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: \2 I1 z! d! k' t3 W  k[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ F" K+ ^3 d8 P: B0 L. C
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ z4 I  j: T- a* u# @
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 d5 [8 U; D! J7 ]( F
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' K& W; t5 P# k/ n6 k7 U6 o5 i
' A( N3 e$ w  p8 B, A+ f* R
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# j+ h. B8 g% A
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) @& q& b* C; o1 q" U3 T
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 a) U/ G! G) X) a  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ h2 X0 L/ \# M5 o: \9 T  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ e4 k, k  p- o- X# u  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ ?5 K0 @* u+ l$ e+ M  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( \' h+ d' C- {' i" Y( R
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* u+ L, n/ U4 L+ H' i
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ u. c/ T" F3 U5 Z/ Y2 U7 |' i' ]9 }  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( Y  D! Y; v7 ?" S* ?& R
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: ^, R/ Q1 b6 o! u$ b/ y5 I
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ Y+ H$ z; [$ {6 S* n  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( F- {/ _* y% o3 l& {0 ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* i/ v( h9 \" M
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 U* h* f3 o5 w& r! H4 L- l7 K- N
  [b]弗:[/b]不知道了……
- Q& D% K. G* r  [b]苏:[/b]记不住了?
& T3 {. g. j! v; m) W- [  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ D# w' P+ z# m0 _. f
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# D9 R! d2 Z( O1 _+ C
  [b]张:[/b]难。
0 [6 o" n( M2 S; p6 J  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 ~3 T5 Q( J# L& V. R7 a8 F, p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! D- |; i8 x6 G1 C6 o) \, q9 q; K  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# }2 k5 P1 f( j1 r  C  [b]张:[/b]是的。& G# O# \! m( X
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 \5 J9 k3 V# F& O% E. u+ k( v0 |  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。4 J! Q' p  L+ `3 u8 A/ ~
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ r. B6 Q$ b3 w
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; ^# e4 F) K7 ]0 M. k5 z* q( V
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 A2 i) ~1 t; w; V8 N, @
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ f5 F" _7 m2 ]. Z/ ~1 |& J1 R- |  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 [9 Y0 y. }( R& d
  [b]博:[/b]政务参赞。
5 u% q" K* g4 I! s  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; X* ~! o" l" r' Q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 T8 S" @* o& _, h. ]6 T4 @
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 ~, b+ A5 ^6 n  b4 V
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! D& C) Z: S, J& B# `6 ^5 U% z1 l/ P+ r  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' q3 w5 A- {# z$ k. E9 Z5 Q3 f5 R  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 R1 W6 ^6 M/ u1 Y( Q" S
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ L! l' y* u1 ~0 Z3 C7 R
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  b+ y: w: a' ~& z( L! W, t
  [b]苏:[/b]没有教科书?0 j/ q* o, @3 U! E. R6 k: a
  [b]博:[/b]没有。
0 I/ o& M2 v, w2 ^  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ t* B1 j; B5 `
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 w2 U5 C) e9 w6 c* j  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. o9 S' y- w& T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 ~" x; F+ a8 H7 C  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 C0 V) l0 u1 k9 ?% [! v0 e
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' O3 k* |) e$ l: g$ ^* D. _  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" D# c+ p1 X4 a7 L  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! g8 u+ I3 L9 w5 e3 t
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。2 Y/ ]$ e0 n: |* Z( E
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" }0 U- w; {& r$ V- c) x& @
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: g2 F" B2 l7 \  [b]博:[/b]截然不同吗?  ]  Z  ?0 e/ C! P; J' a$ P9 c
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# ?+ A+ H& r7 Q, o2 }( P  [b]博:[/b]……  \* c% A0 U! _$ x5 X
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ H5 n5 y& j# w
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% f0 j& c: I7 \, _1 j
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! X' ?& i+ `: ^9 z# p% g$ W  N+ I
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 B# T% S6 m( a5 ^
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% Z0 H- _: c! @4 b3 w- q" h
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 G) V  {6 b# o. w% P4 j
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 l, O% k8 J0 t  (四位均笑。)
/ b$ \7 s; P- x( a  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) H- K& a- |  E4 b# F  [b]苏:[/b]为什么?# x1 b0 o/ ]* |: R1 v
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 P7 M1 O' |) @+ B6 \8 _# ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, j3 S- J# K7 H* E, v2 |. h( y# D  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* I7 H/ L5 f! z) U) A; t/ u
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
+ i; i9 t2 N* J3 R; d+ c( \  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 Y6 s8 e& N& t: W  k7 R  W. ~
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 B+ q7 ~+ z. a8 g# r' ^4 M
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' ?$ q9 S( J  d# ^0 D, l3 H
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% z+ n2 ~. r3 ?/ T. [
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: ^* a4 p# z+ Z" p0 ?  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 Y% P' P2 q* B! u7 A+ T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  w* ^: Z7 N. C! M" j1 f
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& Z9 f( T' i% x! H( w2 m- O; ?6 i# J; {
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ j; `& o3 z3 E0 R# ^, C  [b]博:[/b]是,不一样。
" e: G0 [3 u3 l# W2 h2 J. Q* J  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. h# t! l9 K' z% P, \) k+ H
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ @( S: O8 M! Y+ x; A2 f& P  [b]苏:[/b]读?, H, g; j5 ~6 I
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" [2 H( L4 {' J. i
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! j: j" Q4 r0 l$ M8 T2 N
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* ?, d# E3 T# \3 b6 c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) I: G, E0 R3 ~2 Y/ ]$ M
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 B4 \! i# V' W. U: @1 C  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. E! F- R2 ]0 A! z5 i  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- V8 b; F9 u( U! u( f/ K
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 b6 ^/ X! `( a3 i$ p  @
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 R% _# J0 \8 e1 i- h+ L# o. a7 ^% N
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, R0 H1 L0 j7 ^( R
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& ]" T# U! L  w! _+ h
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 e! M$ T9 O9 G: V' z, [$ k  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( z) H; w. W2 M0 Z4 t+ ]3 e, t. m
  [b]苏:[/b]哦!
( i4 \9 {) ~* x9 j) d  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ x* O  n$ x' M  `# r- L& t& E4 J
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 j1 h. ^8 u+ q+ K, L  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 t4 Q/ c6 {3 M5 O' X2 ^  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) T# c7 ]1 q, D) v" Y; }! f5 \  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 I( i5 Z2 I7 y. M0 h( V
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% C$ K$ J- n; E3 f5 z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 P8 S: @! v, |( w3 z% R- O0 _
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 L8 W2 {2 {1 M2 V! B
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  N: r" n4 j7 l- I" j5 K3 P+ A7 K% b  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% Z9 w2 o  E4 o& ~* j4 B+ d" ~" z" M  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- o6 f' ]0 g) f  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# }: T" v7 E+ B% u7 ]4 R  [b]张:[/b]是的。& z7 p% F+ I% C) w! ]2 O. v
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 {6 @/ G3 e4 L3 S, f( O! h  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ r: h% A; c7 `: O; D" o4 O
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 i8 }3 u9 v) T# Q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, e* P: a9 u0 r9 F# \  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: ]0 I2 Z) s* p! t& f
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; w4 e, S8 O, z' r' L
  [b]苏:[/b]我猜的。( j( K  G; U  S8 l
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" I7 _6 j: t5 b* B) ]. S+ j/ M" L
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 ]# T. ]* `* L. q7 Y- w6 |

& H9 M8 @1 e* W! D6 A- G  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 J! K: k6 p; E- H2 ]3 @
4 p4 u' H5 q: ~* A
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; L9 J% K" _+ ]2 C9 b. `' }6 ?# Z8 m1 R- g$ j  M5 C6 b1 r* N$ A6 ~
  苏:时机正好?
6 g% @. ]. F" w! e, N! t) ~% ~# _
. t2 n7 v( x/ }# C4 P& t  张:是。' Y  A) D% I9 k5 P5 {4 k
* Z- G  u4 A3 Y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% z/ M# A4 ]& C9 L4 {  u# f# ]7 ]

6 @, J+ e/ x0 {/ I8 w/ k+ m  博:公使。, T1 i1 R. H$ X0 }7 s
& d% p6 B# x2 M" H; O* O
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- d# _! ~8 R2 L- _5 t: Q8 q0 w" ~9 W) A% R  _. L
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* p1 s1 B* h3 [: f3 j3 F4 \

3 P( l- w' O. T/ a. T) d  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 V  e0 G* f* @! \6 w
; H, P9 j: V" F* j1 `; s9 d  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 t5 A8 X1 O% }' L* n

9 h3 `6 Z; P0 w3 e  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; U9 a. ?7 p0 k3 P9 b+ y7 y( |1 _( d+ v3 O
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ P0 A! x2 l  O8 z' b2 @8 U8 A( y! R5 D3 v1 X0 M6 f6 f, v. T+ y
  苏:哦!; u5 ^" O5 n( [/ \. ~: {

* \- \$ G+ J) f. c( P- C  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 D5 b1 P5 b1 X: Z! t7 b$ V  b

7 o) [* r& q2 l4 x1 [  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 X: l6 w* O; }
& ~0 }  i: @! Y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 l+ m& }( ?5 k. h3 l5 X0 d) h% H
0 }# u& c' J! J" p, u6 T( K  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 p0 z# H/ D+ t0 P. v5 q
* t2 Q7 L3 v  @( B3 u9 i, t9 W0 A  弗:是的,说泰语。2 n5 X" Z) |+ g: U3 C- S& `

3 }% E* B& R- Y! \0 w6 |  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 L' {! U3 M7 y. f6 y) ?& `$ f1 P& D1 {+ u0 I: u6 Q# M
  博:还从来没有吵过架。5 ^2 d' V/ k, J4 @  i4 N, O5 N

2 F/ r: A1 q* i: H% c  张:是,从来没有。
  E9 t2 L; N6 |1 M* {: {% y* A$ l4 l  |9 `  [4 |* A
  博:用泰语说,就是“还没有”。% n# o. E& N( [
9 Z( n; i4 y1 x; L. W' C& Y
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 c0 o( o3 o. J5 k/ p

+ U' @& H% ~* c, S& k/ @! G: [- ?  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) N) q6 q) Y; O1 @5 X- @
) I% G2 [* h( A7 h+ b# a
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! r( e2 H* \5 L6 p- u3 X6 `1 x3 O4 Y" T
  博:从来没有在那个时候见面。
* n8 w- `1 B6 y: s' n5 h( X
3 _3 Z. x5 F- p! s  张:哈……- }, V( m) Y3 c+ ?, K% I

  G* A8 s# y" J: O  苏:尽量避开,是吗?$ b% y, A$ D6 v+ q; p: y

- i% Z% |: v2 {6 u0 a9 r- n8 x$ ^  博:避开。避开。
( Y6 D+ E9 ~# O& f: _9 L
9 M3 I7 g& L( O$ ^6 f: l+ ^7 E  苏:那英国呢?
  h1 O" T+ b" R# N) g
3 ^: Y$ u! k7 S/ {7 O7 C; w4 A  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 x) j+ ]" `4 ~! K/ `
* f  V) e0 z) i' i7 T5 d  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ f- O. }* j% @2 G* E% {

4 K0 Q" \) I) S  D& p% W  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 _2 r8 A  k& w# F5 w+ b4 \4 {* ^9 ]
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. Y1 e5 a7 C! y9 o) \
) E, C6 B7 O9 N) O
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" @; ^3 a/ K9 G+ \* `5 W; C; K$ X! M  X0 ]
  苏:那作为朋友,会怎么做?+ D1 R7 k6 O( V

6 t  o0 M& z( D1 s, b  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 U5 ^  k3 Y& F) j) r. {' h0 r
- @. L3 R( ^# \; v- u7 G  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 b: V  [: Q! ]1 t: ?# M6 ~
) y  l8 C/ a* ]9 `9 U  弗:是的,会交换意见。
2 ?, m, L' ]; `3 ?+ F, \& h( ^6 m# d: J8 T7 v: w
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ R: V8 J( Q: v8 Q8 T

3 E- X% u$ u$ u$ A+ }7 o  博:没有困难。
* i+ p5 A/ H$ H( j8 _/ T3 y; n5 n0 P/ Y* S# b1 g* \1 b
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. Y! T  ]$ f' Q) D( ~

+ h6 p7 K" {" G* s! {# x' N; s4 M  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: q5 F9 u) y6 }2 Q" H. B
4 H' i2 H! _5 j+ ~" X* \
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 o: ?/ W, }3 H0 O2 \$ g1 \
7 o: G2 F! Q5 N8 Z1 v; K  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。; H# C% _5 W7 e" k) Q

7 W, I8 e8 M, o, O/ [4 j9 k" Z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& d/ R" V1 _1 \, V! ^
4 {6 I7 b" L' Y# }- K9 W
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# |1 Y- P8 |" j

" p+ Y2 i6 C) X7 |: k# d; x  弗:我们必须保持中立。
# n2 H; U1 {2 x) e, d! G6 b; D$ Z" A' l" j. \! [  }: `4 {1 Y
  苏:始终保持中立?
$ {% `, a2 I9 Q% R5 n2 F
' p" k) j: U. ^. G  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 z8 H, }" ~. b

! Y7 C, S' M" O  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 i: ~. j: Q* A
8 D& f9 o( ~/ f& h  }2 B  弗:但我们不理解啊。. M- p& T4 G' x! b0 }

4 d1 p% {, w3 q9 m  苏:不理解?: D" w; f3 b/ R( ~# e- P

* \6 Y' O) i7 [  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 \0 g* `5 s8 h$ w: s2 ?& P

; D, {8 E# j8 A, R! _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 n2 f2 c9 D  m# B

- O( K. J! E" o! W' s  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 k% q6 q. S6 q7 W( D
7 U/ r# c& Z4 ]& T' r8 t/ O  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  X! k1 Z% J$ ~
, Z  |' z8 O! Z9 ~" Z1 U
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& b) Q; z9 B1 x+ w7 ^
! [, @( n, X; Z4 i: t( E! ~  m
  苏:中、美是同一天吗?
$ }# X% Y# `: z5 ]; r9 n* ^) }. V7 k* A* x* u! Z% e: k
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 U: s  P; L/ V. Y

  c8 r1 C# Z( T' X; A8 \$ F0 W1 ?" u  张:是。
6 c$ J# g  A; e" l. b0 j  o: ^- b7 k
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  }0 I5 `1 t8 N. i3 D/ _
" Z3 w6 l3 V8 n  苏:张大使介意吗?/ i' U+ s5 B. O+ Q

2 ~) @9 {& ]5 ^7 K" r  张:不介意。
/ Z+ _) p6 @, C2 J9 |6 a$ J
, _& K" o8 n0 c; Y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% b; q" K( x0 {- Y! p6 X& U7 K% T2 Z# D- B) i3 x/ M
  博:苏提猜,不要想得太多了。
" g0 i% F  i3 p  V# D* u. \- c
& N$ U7 Y3 e( z- p  苏:泰国人这么想。, R" }  ?1 T: g9 ]& g
" ~' g; Q5 J2 k; e4 ]) F4 A  |- S
  博:我们不这么想。
: ?, [9 J, p; M) w2 ]" E5 K1 d$ ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
8 x: m5 B5 u: L' {) z7 {! e' K  F
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ {9 Q/ t( D$ D' J- T4 b) L5 w9 }
$ W! D* f; @4 i8 n) G
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& {5 s" u( n. L* q8 M( U
) K9 T8 Z5 [% |( _+ _4 V; W) f, d- u9 n+ i  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. F( A1 h+ {" ]9 \( c# x' Y
7 W; \# u, C; c$ y  y, K  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# k2 l. D5 @1 K( F. O

: U9 y- W, ]( |  弗:是。
+ }% k) t6 f% y8 r/ ~' y- }
' {+ k/ k  _) @, F/ U% l" ?  P; c  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 {7 C7 c$ m. n* Q! l4 X* K5 i  E0 {* G! L  F% C
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- h2 S4 g1 `6 r2 ~0 h+ _

! n7 R/ w; v( z( V* g* j; g  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ i  G( C% G9 y9 J* w! v( S$ N# c5 g. _( M! B  e' I. _
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 A9 u5 p" f. Z2 W2 k& [. ?) b

, [0 i/ D% M) [$ q( m7 d  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; A* v4 N5 b: {7 R- I8 Q

9 H8 w% ]# ?- J6 g$ y# z1 j' v' N" k  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 Y5 u! T  u7 s( {7 o# ?6 ^" D% q/ t
  苏:大使感到糊涂吗?
. F0 @0 E& I# l2 }0 z% a8 ^0 n  |& V7 Q% B- u, P
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. W: E0 V+ F. K2 B
* n& P- m  |$ l  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ Q" i; J8 r% V, d* j9 _' Y( W

- f) Q% G9 c$ G# S; r! R- k  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" P/ H0 x2 T, v' H3 t( l; H. e& N: F) s) v% r, t" J4 |
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 `+ N. B" }; r+ D
# F* J( b  e1 T0 [  弗:哈……
  k* e* C+ D2 O3 k' v  |
8 v0 w5 b" J, l4 G  苏:每次来都碰到了“革命”?
* H7 H% ~+ Q$ x: I- ~* n; T
, ?) {4 W+ O0 S' W. g  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& k! U& V: d' \6 f2 H: D1 K' `& J$ j2 ~) p2 ~- R
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) |2 V" b, a- `- |4 H
& o, _$ C# U+ u( K3 [# V  弗:那天我在英国。, t1 U; `' B8 A# B, {0 n8 v1 u
+ O: H0 q3 a! x. E8 b/ x! M/ i$ ]
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 g  Y$ B6 m/ t! p3 P4 _7 v
7 V2 G& d& W) n/ P1 z( z" t: p
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! S' {9 U. y$ s7 T- [" x7 a

# q+ L* V) A, c; ~  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# @7 U. }: b) P5 l( a/ L$ T; ^2 V9 x3 y$ J' N, S. A
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 Z3 z. h& N6 a( o5 ?( N8 B8 x8 v
# o; I9 h  ]5 L) J4 q) i" }0 T
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 Z# t! J7 ~, m3 K, V
4 T2 l1 I6 R. E2 Z7 z2 f  博:那你说说,有什么情报?% _3 Y& E& u# y: L- v* h, @
- M8 @1 S) U0 x/ B# b
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% z& u% t6 K% H3 `/ b# v; C

8 ~& x/ B, m5 p" x; f% A  博:不对。
% D5 p: i; t6 F9 Z! T8 z9 A# R# F+ ?2 s, q
  苏:CIA,可能有什么情报……/ `1 X) h) a7 j" \8 e
2 [9 @0 b( J0 n0 E0 p1 l' L
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) w4 P% Y9 y2 j5 ?. B
6 O( r3 O. p; F; D" Y* r  苏:不是事实吗?( l7 e  [7 z. q* ]+ Y

0 G+ A& Y, \2 R. g  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& {0 P1 U" a  \' u9 E
8 B1 r4 `+ |: J8 S6 D3 G' y) p( F1 d
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. N# R5 k' B6 W; h# l2 F
% ^! O: x2 B; @! i- B1 B  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 b( @# h! ?% Z4 V
/ U. @+ B8 \1 h* z% j  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) ~8 J6 E5 t- _, @! X& {+ L8 S& D
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 D3 [  ?, P  W( K/ O+ ?
" h; W3 ^2 I9 |  S$ f  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, w7 R& q, s( l

( k( }9 u9 ], L5 i  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* i2 X, ^: w# _' f2 h
8 e1 Y4 c  t( ?' w- L& ~, |  苏:为什么?损失什么吗?0 ^& \: ~  F) b7 a

, W; {! |8 f+ l9 t! M* k7 q5 G  博:是。哈……* K- w& g6 T3 n

1 x( a( N$ z% Z! t) B/ t1 j; {  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; U! r( F% F( |8 h
9 L7 T9 Q4 [8 r% h2 H" x" r8 U
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 Q* A; V0 p* I, \: _0 `& x. o! Y7 R& Y- ]7 @
  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 w. Y- P, z; }6 F5 m) L
$ i0 K3 f$ h% `8 m. y$ C5 H  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 u1 s6 T8 U6 q9 U
% U$ Q( }" m0 K
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. L2 q7 }6 _% `
7 a" }- v! u6 D: E; V! m  苏:这样好不好?
. A) z/ i/ |# T2 |; T! d1 T: p' {& D# l7 Q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ g% `9 |5 L/ a7 m

+ ~, |* K0 h0 E! ^4 }( K; d  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ [/ g, L, N  Y7 b% a- R! K4 a1 v8 s) M
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 f: L1 ?0 ~" k/ e

5 K8 J2 h; c3 r8 v" H: z  苏:泰国人?
& G# \8 _7 [  f% N0 n9 w4 Y- d9 }+ P1 n3 g3 G" k& W$ B
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% U$ ?: Z: w' U8 o; b% A& R
3 c# h# O; P' a& X! W) y/ s9 a: {: v
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( k+ H# [- Q% m$ Q- }

; X2 Z7 t9 @/ o; X$ { & E7 \! V/ G! y" P( }8 T
8 Z5 t( g1 o0 H+ ^3 ?

0 I, q' Z' X, }, w8 R) Q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ [9 `8 Z+ T+ i  Y: L! F: w) {
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-24 09:09 , Processed in 0.056944 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表