杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126142|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. S4 V7 V& r, {. P* Y
: ]2 E% J; `9 ~[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 ?- P2 J' p1 u0 t; w" M% k[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 h. r0 k% y1 c4 i# T[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  @8 K( s7 W/ j- Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; o* `8 o% |8 D3 d- N& r
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% Q8 H( T( h$ s3 y
& }, @7 b# U, |) d[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 f8 S0 k" ~+ d0 F# E  U) `
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; ?. U7 Q" I! G7 q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# D- \/ R" A4 v  ?4 r0 S3 ^  A# [  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* P2 X4 B1 f- `2 C5 t& I
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' `, h4 }) p) A2 y1 k* v* B
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. h8 ]- X  F1 r& y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
7 p7 p4 |" T0 K; l" |( L  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! ^6 v6 A/ F6 O7 b% j9 N3 e  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 m) H' t4 i, |/ t, ~; H% h  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" D  f* N8 D# e' e) u/ `! ]+ Z) m8 o  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, l1 F6 j- f! r/ S( V* u) @
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& G! N" [* c  i; g- F  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. ]! L: U2 g: c1 ^7 R
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' U  ?& o0 n3 [" U# H/ f/ t% o  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 m* i6 |& [, F8 H
  [b]弗:[/b]不知道了……* f& U. o0 i3 B0 l. }
  [b]苏:[/b]记不住了?
4 o& p. f% [. H: F# b: x  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ J' Q+ ?! v# O, b" y, n  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* t" u) D' U+ f  [b]张:[/b]难。( s* u. Q3 B; l; k8 ~3 P) X  S
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- v: ]; J( r. j# a9 t* [  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, B/ F9 \' c9 d) K( ~4 e& _5 A
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 c1 f8 P. j' ^8 m  {. o  [b]张:[/b]是的。
# [8 B/ X6 r# s4 T  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 {8 I( a" g7 M. {& i
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% I4 w: `: c8 i; e  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 h2 y) K: @  M1 t# c* |" w  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 r) S" U+ _/ d5 N  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" i  s8 M/ e. V  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- Z% X' F! y! S# Y$ M
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! @( C' K: j+ Q$ ]- A4 O- X  [b]博:[/b]政务参赞。( H3 l, O/ [, V9 r
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 v9 H+ @  d: `; O9 `( `  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 w! Q' X, y7 e: ^' f" l0 U# d- j  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ Y7 s, A0 s% X  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 L; {+ Y4 @% e, i
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. ?/ t  T7 o1 L. G" j
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 F4 g4 I4 D# @3 n' I1 {
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 k5 O7 n$ [+ O( w& z9 [$ _
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 m+ a! V7 i! d2 M  }' E
  [b]苏:[/b]没有教科书?  U2 F- Z+ }8 A* s( z& `9 X. ^
  [b]博:[/b]没有。7 h& A$ s7 G. a- ?
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# p( A! N# c3 g  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! N  t9 p! \8 Z* `% t9 {# Q. G" i) f8 v  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ A$ O5 {' [6 \  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 @9 O3 I7 \0 L+ B; L3 m$ Q  o  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& S6 O4 _* ^* K
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ v" n# A" A9 ]$ d: N  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ T, }! |* ~( l- q  ]4 Y$ x  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& o" k, {/ W3 @6 W6 m- u  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, w3 A+ ^: v- X3 X3 @4 N5 \9 d  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; l  o' _* P' }, K" B% h  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. J! U3 V; W: Q( `9 ~) M2 p
  [b]博:[/b]截然不同吗?. L; G- B7 Z% V9 R3 `- I
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' f$ ?/ i5 X! Z. u9 t5 ]  ?
  [b]博:[/b]……/ O. y, E6 d+ P- f' v7 P: j3 {1 @  l
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ O+ b6 u% e: o0 {  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ D) s! q/ b( h! Y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ d. D6 f9 j# z. a0 Y: c' l1 t
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" `- Y2 L$ A$ D& y& [& r  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" a% Z; {5 o/ T* f; L7 e  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( E! C& s% h' _4 j
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: C' ?' T0 w4 H% k& D+ Y
  (四位均笑。)3 i6 Y- Z+ `. R+ a' M# W; Y7 J
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 A) h+ |/ a( A# w
  [b]苏:[/b]为什么?1 v+ a. ?& V" H2 @* N/ x# O0 P& J3 H" l
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# Q4 r2 S1 [5 G; a5 q$ S
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ N7 d2 l! r3 a& I4 z& d
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, n8 F* d! j3 [4 M" R/ O0 f  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。2 S% j) ^, A4 Q+ M0 g4 ?. h8 u
  [b]张:[/b]比过去多了一点。: q9 P' H6 A# G9 {) {' |
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, q8 I3 P6 j0 P, ~9 ^
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; S( C, U* I# t. U3 E9 j* y  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" ^' n) A8 n& w% |3 D  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: Q& \$ S" e( Z9 M& T" ]  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) s1 n; G5 ?# C3 `  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) y' \/ O5 x6 G& N
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, V6 ~. i* b6 m7 `% @$ `
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ G( o: [: T0 S/ K8 K& Y  [b]博:[/b]是,不一样。- i4 J3 x  v6 e7 V+ _
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; l+ }0 r0 }" O4 D4 O  s
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) B; ]6 T; {! S# Z! o  [b]苏:[/b]读?0 R# n6 }  j1 v
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 `. B$ N& N7 l+ P! ]  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, p$ v3 p9 l% k: Z, ^  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 U: Q. ~4 d3 l4 l- `  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ Z$ {& G; c. n  P  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! o* j$ H! [7 c2 a' s+ L
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  G. M: o% \6 ?  N3 M) T
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' M' M$ s; z4 Z; J& X8 N7 _$ H5 t  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 v1 Y" h! I5 O1 Y& \, n
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。! X0 g7 i" I5 W: I9 N+ D
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) @" z0 _4 w, I3 l4 b" Q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" E  L& [1 |, S* H  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 C7 O: Q5 {: d# ~  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  ~2 ^: q- }7 d  [b]苏:[/b]哦!
' F, o# ^* f. a; v  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 q6 Q# O( e4 w; d% _
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, i9 n5 h1 n8 v! o1 ?  U  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& ^7 g( M& j% s( X& K  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 }2 @; k6 h' P; O
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 g) `+ o- r3 I, D# M0 D/ ?
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ W, {, x" M$ B  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 A, w; F, b9 P1 ~+ ^# @  h- [
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, S2 ?- X; B6 C& k3 Q# M  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* N! b3 Q9 r7 M) O2 _  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" o! m- j. V! H6 f. E, Z# _
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 Z8 Z$ d7 k2 g1 `  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。  V% C3 s2 [/ i+ w2 d) d
  [b]张:[/b]是的。
# P+ r5 ?/ p4 N* \/ ^8 R/ W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% W1 S0 v) W. m$ ?; V" P$ [
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 P2 g" `! }4 @/ r* p  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 W2 Y1 q) U' C  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( m! ]* e( ?9 f2 y( h/ O  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 u1 l! A6 g/ f( x3 G  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' F, X3 s$ I1 o4 m, G  [b]苏:[/b]我猜的。
  z8 T: s5 B: Z( \  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 l; |7 X6 R- ]4 l$ v% \1 b. s/ t5 P$ B( e3 y" H5 g/ e; N/ |8 y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 p' ^2 K6 \" i4 C/ w

% `6 K- Z& D& W, q2 C$ J5 R  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 P% c  l$ |3 [

+ H+ z" e! G9 \& L& z0 k* w  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: h6 v4 U  B. d8 R5 h, k( p
: ?  G* h* w  e/ q$ z
  苏:时机正好?
3 j* R' o6 L/ ]& w% g6 J  n! \/ r! P" a  O
  张:是。- X+ ?3 m( j! S+ c

/ L1 \* I, L0 u# x5 S$ s$ n  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: x3 _5 \& N! @; ~# |4 w. K
; A$ d; i; B6 }% Z
  博:公使。
& l9 A  r$ k7 }! L, z- x' U! n8 |6 L# q& }
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 ^6 x1 h6 H1 K8 w

* f0 c2 Y& O, f, ^  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 B0 k$ ?/ u% v: P3 P
. i! j. K, Z* Q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 R$ U2 v0 n* m, l

0 e: Q% ?. {+ d! o9 v0 _  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) i& F7 e$ {0 n( E( J4 `) s6 M) s  \* x, f+ I3 q! O
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; f( s2 M# [: H+ |

6 N+ y3 ?8 R5 M) j+ |' q$ _, A& V% D  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& _7 s5 _( J! k# T5 {: ?$ y6 y

/ Y1 |+ Z: o% ^5 E$ a  苏:哦!
0 a8 |& |! w5 p9 {: ~/ ~
  e/ k/ Y! k8 S) u  博:这位是真正的职业外交官!哈……, s+ m. y  ^* `6 N, R4 \) N+ r) ?
# u$ \* B* A6 s
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  C6 i6 V" G2 o( [; O7 b
% L: k- B5 o: k1 T8 [5 `
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 Z1 W; P" p- R' U- G7 I; a
. \- s7 o* R5 I) h+ ]3 L& O& m
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?& V' ]9 P3 L; y0 g
- r; R$ u: b1 b8 f3 A
  弗:是的,说泰语。
- n) O5 Q# X6 b) u1 G: H) Z# ?8 L9 ^! Z9 A; t' B/ \! l
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! Y) a8 Z- p$ Z6 `2 Z% J- |) j0 k" c& Q% \& v3 E
  博:还从来没有吵过架。& q1 T) O8 A9 c, A: _

/ U2 G/ s2 M4 P0 g$ y; D$ H  张:是,从来没有。. X2 }2 ^3 W) x$ B* E1 z: \

% M8 {6 Y, p% E* s* _3 N  博:用泰语说,就是“还没有”。; Z! y: J; g; e; Z( q/ T3 s
$ \6 R" x% [2 y9 g4 _" c; i' C/ x
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 i2 w4 U9 z  z, G6 u
* ^9 A# d. ^! W6 M/ D9 \& _1 R  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 G" [: ?, a! Y7 ^! E" @- D1 s2 {$ I, L) l7 @5 R
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" T& O+ \* u- c) O% f0 x

. k# A' `; z5 g. s, W  博:从来没有在那个时候见面。
) a$ o) S9 }4 g( u+ \0 Y$ Z  e% c1 [6 ]# {$ O, ^# L
  张:哈……, m5 P; D2 h8 X" W
- F# U) g! U# ~8 U6 g
  苏:尽量避开,是吗?. P! `' d) i* Z2 }3 D

! K+ g7 t) t" R$ e  博:避开。避开。# M7 F- j9 l5 W' @+ ]
; v% S5 v" L* e2 Z
  苏:那英国呢?! |1 Q, E7 X/ u, D- |! d  r# o
9 I9 N3 w: l* o; Y$ q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 J2 C' U2 I* E7 @

2 U$ @- @' |% i& u+ {  y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" r. K& @* H! _5 B

# e7 T$ F7 _6 {5 A  w6 m  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# @7 v# ?' T  g$ Q- z2 N9 y4 J" o/ @6 `, Z0 r) ?3 i9 W5 |
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 R. m3 o) E0 k

) r& k' r, C6 H. s& L0 }  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ p/ C2 w& A; `
& s# S1 H: g" X- `) t
  苏:那作为朋友,会怎么做?
. ^- q2 {6 j! ~% w$ e  U2 W
+ s3 t! @0 s; |4 \. B8 \( g  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- c0 \- Y1 d9 E+ k  e/ K, u
- t* m! d* Q/ h1 P) v
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  L8 c$ ?  |' ]( z+ g: I" ]8 n1 D6 {
  弗:是的,会交换意见。, x  D0 ?, o  n% g
+ z- h+ k- m+ L: Y( g/ V5 ?1 t* V
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 K7 y2 s! F" {$ C) ~
% U: n0 G6 {- `: ~  博:没有困难。
6 \9 W, y, I; E, ?9 J* a* \2 Q, o3 T: m% P
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, k  p4 o* n2 _) i9 h  o4 ?6 J0 r) d7 k/ H0 l, |( j& j# M" g
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  k( [2 g, x$ `+ ?+ w" K
$ r0 i. X2 a- ~5 d  Y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( p2 o: E4 Y6 H( D0 k. |, _% d9 }# n+ B! T
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' j, B8 h+ d! s0 G; ?  F

6 Q1 w) j( a" X, b# u  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 ?$ I: g( w. ^8 r4 \; f# D, ?3 P

" B, r5 q# Z: V( K  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! i( D/ n! B/ e% \- H9 V1 p
% ?+ t4 e+ B: h* I
  弗:我们必须保持中立。7 Q9 v: I& d$ j$ D' K

1 D9 f5 L7 k, \) B( W  苏:始终保持中立?' Z8 s. e, c& n6 C' p" L& X) w+ l( E
0 k# W/ T  w  x
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
1 H! d' g5 Q# X, f5 G  h( q* A+ A8 C3 p2 h6 G; z+ y
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ }3 E, s2 N" |. X$ t8 S8 a2 ~; Q! Z9 z. W. ]- ?8 t
  弗:但我们不理解啊。
+ j" o6 K$ g+ [) ~' }/ R6 q+ R9 Y' X
  苏:不理解?
7 @5 H6 q! e/ u) Q9 T, a& E# w- @, t: y+ ?9 ^; S
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 E6 X, }- b' Y# J$ p; k
* i; [  z% `/ y/ k( B7 ]. v
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  U- j' O7 W- ?" D
9 Z. v0 b$ ~" S$ X. {
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 }# Q. {, J0 |- n5 i  s" ^- d1 n/ E: u0 A7 t
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" c  Q6 B2 i6 x' Q3 ~+ B1 Q4 `

: s$ ?: o% i2 y" K1 {, v  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 ~6 R4 t& V2 s" C0 D( ^

: P: V% p7 Q& o* h1 H# ?( H  苏:中、美是同一天吗?
) {, I1 k0 c' K9 A6 m6 @
0 |* p) H2 I! B( a8 ?2 w( c) w  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ i& H/ o) d6 q1 v1 }1 W

2 S  q, M3 i1 U7 B) m6 k) X& r  张:是。) L0 p$ `9 V, \6 Y) J+ R

3 D4 d; W$ F3 B  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ q9 p$ ]7 O/ }3 X
- |& n6 T: H* t
  苏:张大使介意吗?! }. {2 B9 L( i$ N* P, l

8 m4 ^1 s; L8 i% W1 e  张:不介意。
" {5 _$ o  J  C& S' k. I6 I' ]) C( s4 y" w# l5 U2 h
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 F$ p. ^1 V9 }- h3 \  F

4 G& i9 b: X7 S# c$ s1 D  博:苏提猜,不要想得太多了。4 w3 ]$ j2 {; s( |
. x% X( {6 J' e6 m7 q) }: D
  苏:泰国人这么想。' P/ M9 g8 Z& }* B8 M, s# G

4 C9 J6 \0 H' F$ y2 Y1 Q  博:我们不这么想。
! s; y. [) U! L9 V& a  F% C# C/ f: U! B: L: V/ P# p8 q! N1 B
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- l$ H) u% G( v4 ~7 h
9 N8 P) [( m! u: ?4 o/ A在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 H" L: p! U7 D2 p' H" V$ y# c  f  X4 |
$ x* y; u0 l" n( c- h: X  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; \* {4 z: v8 R+ v$ O
/ I* D4 c6 ?' P' e  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& |) x1 \- K1 a. t# d& r: H9 e2 H
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 m; N+ ^, M& X2 A# I. T

7 b4 T" o( Q5 e; D6 e  弗:是。
  H- T( W, J- B8 ^9 n
/ o4 O: q/ s+ ^  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 p7 I" l6 J3 U5 U. D$ T, C0 t

+ m- O, {- f. z/ n0 O  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 y8 w3 k4 f$ k; e9 ]) T

" L" v+ T# z& l! ^- P  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. Z" f3 @+ V; ]+ @7 G4 j7 D
8 N! y9 u* @  |3 i- A
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 c6 |2 S- A# B2 y5 f$ x" P5 n. b; Y
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ _3 s- E. g0 R: M- |- _- Z1 }

9 h: \! k* d' v9 c2 k  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* e  f1 P1 S( g5 q) a
" ^: t0 w% o7 J5 C
  苏:大使感到糊涂吗?
$ x; I' i+ `, Z4 v0 q! ~* t# |
( E* S$ R5 ~6 A+ k" Z7 ]+ D. g  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# G# ~- h& @* s6 |
  k% @+ @, P8 \7 U2 a% O  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( f' r9 X8 K7 r* e# {
0 P- Q" m+ B8 b) Y: S, X
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 p" F" v5 W( {& [( N
4 B1 n4 b: ]% V6 p" K  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, ^3 g+ G( X- J/ {, t
. s. q- {* `  Q" X# X8 K  弗:哈……" k+ f& p3 v- H) [
7 ^; ^8 Q( R" i
  苏:每次来都碰到了“革命”?6 t3 V2 H! p* D

6 R! q; a/ e1 m7 k/ j' C; u  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# f% a; K7 g/ }6 w; y9 T" Y: E) S
# ]! W1 M5 H+ c2 B  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 `* A2 d. B! I* q' N, }
# D: y: r& _' x/ X* P6 t  弗:那天我在英国。
$ e0 x% w% H! j3 x5 H7 _8 f% j2 R6 f/ E
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ s9 k2 @4 T+ k- q9 f6 d3 D
8 S' `: e: `8 P' [
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- T/ n0 T0 ?- \( I  V

# ^! Q7 R! V4 q- V- M  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ J: ?% g( T  b4 I# r/ ~7 ^6 r# Q

5 D. c" F$ t4 N: x; X/ Y1 L0 a  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: M( D5 m' D  `. V. _2 U3 |- t* `' c) e* y# y& [' G
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, D+ `2 k* b! Y: M* n$ Z" P- ^2 ]! ?% S, z, p
  博:那你说说,有什么情报?4 I7 J. q- E0 ?& ?0 n5 U: d1 U6 M

3 s# @6 J$ O. M+ e  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- f$ `3 R( K6 ?( n; B  U' I' ?5 w
* @6 R: r0 F( b) u  博:不对。. |' L- \2 V% Q% i4 k

/ t! J( |* I" b3 e4 N  苏:CIA,可能有什么情报……
. A/ T# ^+ V& k6 ^& G3 t$ E# {+ e9 x2 y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# L& Q& f+ i: s$ c' ^, n4 j0 g1 c( J4 T: r/ a
  苏:不是事实吗?6 A( f; G" d% T' D$ z
' @! }$ E; V. H6 R# c
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% J0 w3 ^0 s& g3 o
& A( V0 Q# m) ?& ]
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% |6 Y" g# V2 ?- F8 X# `" _7 D% n
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& m+ T6 G3 X3 }( V2 I& `
  d- K$ |) _+ l; d  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  z- Q/ E! y1 q# }+ |; a9 I: g5 M3 R* ?, M6 W; q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  h4 A% q% v) K6 a5 o

' X1 f9 Q! U  S  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  i, k; B) }5 `6 t: j) B$ r* j/ B4 g3 U5 U' `
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' v! v' ]% q  K; l+ F0 E2 f
, I& a) {0 Y8 j" }: C. P  苏:为什么?损失什么吗?5 I; @. C- c5 X, k) w( |! H
9 \8 E" f+ e7 n' \5 V
  博:是。哈……+ K1 _2 G0 A$ t* n. z4 A
0 `* O5 P2 B1 Z* \6 i5 y& W  A
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% K$ P4 l; S& `5 T7 E
% m  Q, W! h% p( n* s/ M, `
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 S9 m. n( R3 z/ ]

/ \2 z' O) A) ?8 l  苏:大使在泰生活愉快吗?( ~& \7 E, I: E* K( [
. T6 T$ \6 W! ~) a. w- k2 ?. Q) Q/ |, s
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 L# [8 N8 j, H
; ^! Y+ ?" Q' t0 y& Z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 t3 S9 w8 d+ m: m$ w& g
9 \3 G/ S6 h% ~2 c  苏:这样好不好?2 S% F' k! ~3 [" i! X
/ T) Y# _, f. w9 }( ~
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# N0 f& N* M3 E

% j, x- d; @0 o7 l; J) X  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 k, {" S# W5 J7 Y0 c# ?  z3 K5 [- G) G4 q. H0 k6 U
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* A; e) `% r: f' y5 ~$ @
5 b9 s, w8 a) @3 Y3 t1 Y  苏:泰国人?
/ h$ n  a6 K  X. z! ^
7 q: _, u9 I# {5 L  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 n, z0 ?0 o4 m$ ?
$ X" O& q3 w/ y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" e0 \$ ?5 W! x( Z8 [1 K' {, c, L$ }- f
8 {6 x9 K1 p" Z

+ m: j) |4 B9 D  v- \* \9 _3 U5 o& j* E# z0 p$ E
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 R+ k* D$ ^4 N" M) S( e8 K$ \当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-16 21:16 , Processed in 0.053380 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表