|
3 x. o- M* M ]* S( [8 D6 g+ M5 E+ ]/ t# h* }# n
It being in the springtime and the small birds they were singing
6 |& d6 k4 K: b' \- L4 @& R; |" Q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 # S/ ^$ r1 @$ Z7 p
Down by yon shady harbour I carelessly did stray % U% O- c0 M8 f: \& j
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ) y, h& W- j" L- R/ e
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 5 K' n$ ]0 x }5 i1 g3 V2 O
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ~/ m* _' s# @, F
To view fond lovers talking, a while I did delay
- h R3 c1 k4 S8 n; |7 Z看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ) n$ J/ p0 _, S1 f( P, W8 U" u
She said, my dear don′t leave me all for another season
% b- {& V' a) M& [" y! u5 F% j! |2 Q她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 / q! _" @; n! y* K5 f: E
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you & ]# y% @* s$ A8 _' d g0 W
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 - z2 V2 y+ Q2 }* r9 k! t
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation" u$ S B% C% S: j: g l# @
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 6 V& O& h Y6 M1 S$ `9 u
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
3 G2 w3 X9 ~( l, D7 c, u我对神发誓,我永远都不会说再见
& _4 I% d9 T3 b% v* ^: WHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 7 H' s8 t9 ~0 e+ p8 d9 w, A5 j
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 - B+ p3 U z2 J3 ?
You know I love you dearly the more I′m going away
+ o" v+ O, L; _- p% g9 p你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
- a) l3 E+ K: h+ B& UI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
2 t% ?! ?# b& L; g- U1 K我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
- ]9 d" K! a2 n+ ETo comfort us hereafter all in Amerika y 0 c5 s% @5 |! r- P; V; D
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, |7 x/ _* D- Z* ?! z9 ZThen after a short while a fortune does be pleasing
) z( C" a' P4 q3 T2 j4 n5 {不久以后当一切都已经平息 # [6 k6 U) k( P7 W
T′will cause them for smile at our late going away
. F3 G! R; p9 g# k( M我将让所有人都因我们这次离别而幸福 5 x& n- D; @/ _+ D7 ^2 Z( c
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 F! l, h' {4 s! N$ [0 W 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ( s5 { l8 X* v, H, S8 y4 l/ e
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
- j6 B* w6 b; b& _+ D我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
' O1 h- m1 h" }0 UIf you were in your bed lying and thinking on dying
# Q/ N- A0 c; ~8 ]3 c如果你躺在床上正思考着死亡
- c0 ~& G @: k# QThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
0 P( w; P) H/ r- a- R; l 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
; C9 [" P( I. m9 w; rOr if were down one hour, down in yon shady bower 8 ]& G: h4 Q% X$ e
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 }' h8 O, y2 c: y' r! u: g. G& @
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
3 R% Z* P# a4 l& e" z 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 : y% n( t. t* H$ N7 @: s
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
+ I+ b% r- I7 ^) L8 K. h所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
6 K% f5 u5 f: K6 M0 s, ?+ R. Q0 n. |I never thought my childhood days I ′d part you any more o& ^" E! g$ J* n+ `
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 # O: j( D( W: @5 `
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 2 V- v+ P! o# B: _) s
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ! H6 M u# m( U+ }0 y0 Z3 H
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore & d2 l0 q! P1 a7 V
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
2 Y, c7 I1 u0 C0 ]
$ l8 D n6 ^8 V- F( F" y3 Q/ ?% dCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
2 W# ^/ z+ O, _" ^' |- i2 w2 f2 m: t' }0 w: V" @. o
8 x" a& l# x; J/ y) D2 ~爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
: C: u+ @$ ^. ^4 B! @; k她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
" g5 V& j. V8 c6 X! P
' o$ I* N0 s/ }9 u2 D# zCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 1 }! z5 j8 B, b; o) L
/ r) F) e& N, H4 W( N' {5 J
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ' z' m( R* u5 E+ s# O7 a! G
' A0 M0 U/ d+ K: o* a* ?$ o
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 _5 m7 ]" o* G$ [6 b
7 z! a# S* O; P4 LFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 R8 M9 N" o& J% i$ Q( q" X" u: }3 `+ j) R/ Y0 _
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|