|
- @8 |8 E2 W% K1 m6 Y5 _. a6 c# W9 S0 e
$ [7 Z( L8 Y; p4 M7 \
It being in the springtime and the small birds they were singing 8 k& g) Z1 g* q. V& U3 E% M
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
( z* B( A/ P/ _" _8 L# JDown by yon shady harbour I carelessly did stray
; g; t }2 C( x* b1 E& k沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
! P$ C- u- W; sThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 V9 [1 q: L. v/ v1 _3 {
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
) c$ V( {7 G \% `' w+ lTo view fond lovers talking, a while I did delay ) d1 t7 i5 n; R6 `
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ) H6 T I: p. s. M( ]1 X0 T
She said, my dear don′t leave me all for another season : n# ]* s9 }! [) n
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
; {& e( L6 Y0 ^5 yThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
8 m; G1 v: Q" _7 r3 E虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
+ ] V* r/ m1 V( C& I2 vI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
$ L; u% O, `% d5 P! K 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 " g8 n3 r6 J- t
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 h- N- B8 C6 M3 o N我对神发誓,我永远都不会说再见
& T4 M6 e) T! N3 P% s8 i: y% n% DHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
, T/ Q1 E7 T: ^他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 a1 }; T F) U9 ?: I; R
You know I love you dearly the more I′m going away " r& z2 q1 k5 b1 Y: |
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
+ Z3 H0 g9 b, e* b. sI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ! J$ V* m0 y4 G5 |1 h, |+ r
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
: J5 A6 B0 c N. W3 F. vTo comfort us hereafter all in Amerika y . W7 m( z4 |) z& Y5 N. w$ d2 n
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 - b" K$ y9 ?5 m) k3 O' ~# s1 ]
Then after a short while a fortune does be pleasing " w# L2 O; W' ], E: h$ ^: l
不久以后当一切都已经平息
# _9 e0 j" c2 Y- `8 X$ I$ uT′will cause them for smile at our late going away # I$ b' a0 a( p. z }
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
) H! j! V2 @7 L% i8 A LWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory& P/ x+ I5 Y# ], N% D. u' p
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
9 h7 w9 W+ V. |4 {# W4 eWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' [/ ^" o( j: e( _/ O2 q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
& s* u0 S# `- L6 A) o l1 P- p+ }0 FIf you were in your bed lying and thinking on dying 8 L) O+ @7 e7 j4 ?
如果你躺在床上正思考着死亡
X4 u. {4 N F' HThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
- |% _7 ^# e6 X7 h- D 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 3 `( ~ ^( W2 K) j# [
Or if were down one hour, down in yon shady bower
- N% \" |2 w# a! D( X+ O e或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
5 X1 q: k$ p" I8 nPleasure would surround you, you′d think on death no more! r& Y9 k- [; W3 G
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & X. u0 h. S5 k. N, G- C9 V
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 9 v% Q7 q( m, \
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
. t2 L' X( H, o* e( T4 [I never thought my childhood days I ′d part you any more
X! x; k6 i5 O! p( j+ k, B( m9 d( Z3 x: H我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 0 k/ C& E* p& I; ^- p) w
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
( y: d' ~" {9 H o# W S, W9 `而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 + j9 h* S% d3 O$ K$ O8 H* U
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% h C! F1 K( d0 A沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行( u, Y+ f1 F* W1 K. X3 [8 Q& S
' ~, ^$ Z* a/ ^% Q/ BCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! }' V" ?* U; T3 r) m ?* E
) X, U' A- _' j* k Z0 E u
, r, Q Y% ^ `; a8 z6 H! }爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" B; n9 ^* ^& F+ Q' W- m她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
: J3 H0 u4 ]4 G) v8 r
: P4 h8 `* o1 y1 _Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
+ M B9 y; k; H% o% p. f
! n2 g" z, \8 b8 v) L& \14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
+ S! K7 @9 v: }& H4 R9 Q+ c, ]: Z. q* {6 f l
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ) g. f8 e! [. Y M/ S# I' F
" M* p, W3 j. b9 r3 X7 V3 P7 F
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。2 j7 G( f. p$ P1 X% `4 P
4 [ O! A- f' m: j. ^, X0 }3 f [
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|