|
|
[, T5 Y, N0 ~. Z y8 G1 D q2 `
* z1 @+ R' Z% q8 I0 q3 p IIt being in the springtime and the small birds they were singing _$ l# o- e! V3 \ ?
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 5 ]: |" j c [" k
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
+ J& W6 C& \, N3 `. R$ D8 W沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
4 v; a/ n9 A' u( M! ?8 ~6 }The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
8 h @# R' B1 h+ f画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 3 Q6 E# l N0 N" Z' |: C
To view fond lovers talking, a while I did delay
1 J5 A8 w0 r. h$ i& f* f看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
a. X5 J& m' Q/ X0 H% M* pShe said, my dear don′t leave me all for another season * ^) V. Y/ d* V' p
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 1 F( {" Z# F2 u3 q$ K) I8 ^
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you , m) e1 j; k7 E$ |0 L
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 1 _6 v/ f0 ^- p( [4 j8 t! @* Y
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation N- s; s% v( W6 W. c& w, V$ V
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
/ I1 |" V" R, \% N2 o' _And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
% |" q9 Q$ S7 d9 y3 \! y" ]我对神发誓,我永远都不会说再见
* p' a' d5 e- CHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
# ~& @0 e( S; @他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
& s, M2 l, K) Q% ~2 r5 BYou know I love you dearly the more I′m going away
$ x3 h7 X5 {0 `" v+ z# G; P你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
2 w. m' `; t9 rI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
" d$ W8 Z8 `5 X ^& ?7 V( f我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ; @* E5 E" ?3 |! S
To comfort us hereafter all in Amerika y
! `' U* D2 X' N: Y: J3 _4 m; b来抚平灾难给我们带来的所有创伤
. ~ J& `8 r2 ?9 V! S0 _8 Z3 W8 _4 g4 zThen after a short while a fortune does be pleasing 1 I$ h3 z2 Y' d6 V! C- i* Y C
不久以后当一切都已经平息 ]( b! V5 S5 t4 Y0 R" C) |
T′will cause them for smile at our late going away % v8 `+ T P, x$ D' c# t
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 & W" X& u9 y* b! U) \, M
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
3 l; a- t9 a0 V3 o! n 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
. e" K8 _" y# ^* Y- CWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y + N3 k; D/ Z/ L r# l' e. Y
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 1 U- J: l) u* j- A
If you were in your bed lying and thinking on dying & a& u; G7 p" l# `0 ]
如果你躺在床上正思考着死亡
/ w+ E: k8 S8 s0 M) z+ O+ yThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er* ]: R1 a/ o: i- _5 [' v. O/ W
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 1 i/ P7 z+ {( J0 x
Or if were down one hour, down in yon shady bower 8 |& p* p9 B2 B3 S' Y4 j. z3 X( l3 r
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
1 H1 a$ U- R. I+ PPleasure would surround you, you′d think on death no more4 n% Q4 q2 @! K
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 1 ?8 a/ v% m7 U# r
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
/ v0 _4 g% m1 F所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 2 o. |7 v/ S5 |
I never thought my childhood days I ′d part you any more
+ J) M Q- a. a1 q, R3 }我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ' _1 g$ D9 J7 Q$ x" o. m9 S
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 }/ ~$ L0 x" W: Z. B
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
7 F3 ]2 z/ C; I0 z. dAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
1 Q( w0 i3 K: G, p沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
, ?: b& j7 \7 H+ I$ M B9 d6 i- C6 F/ Y [, S4 a1 x
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
. }2 ]7 D$ B; \" q/ J Q' P% T; I
! ?: S" }2 L$ t i1 L+ Q6 [% b% |& p* Y# N9 t
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
3 g( Y s. F: Z& k- C; W0 {她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
5 B2 }. V- G- c+ G- W$ @1 D) M6 M5 x N* V- W$ n# ]- N- h' r$ H
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( q" a# M4 F& A: j0 ~& L# I2 ~9 m/ d9 V' d+ Z4 C
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 w+ d$ N" s4 u' ]
+ m* Y( p! Y P) u
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
2 h. m( N5 n9 z3 |
1 x+ O) B& q# r/ t% b$ j# e& tFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。7 ~( e+ N" e: B! ?
* Z6 N3 h+ v6 z! k0 I# v% `
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|